Shloka 25

Explanation of Purification (Śuddhi-vyākhyāna)

कुर्यात् पिष्टमयीं लेखां नागानामाकृतिं भुवि / अर्चयेत् तां सितैः पुष्पैः सुगन्धैश्चन्दनेनच

kuryāt piṣṭamayīṃ lekhāṃ nāgānāmākṛtiṃ bhuvi / arcayet tāṃ sitaiḥ puṣpaiḥ sugandhaiścandanenaca

ഭൂമിയിൽ മാവുപേസ്റ്റ് ഉപയോഗിച്ച് നാഗങ്ങളുടെ ആകൃതി വരയ്ക്കണം. ആ രൂപത്തെ വെളുത്ത പുഷ്പങ്ങളാലും സുഗന്ധമുള്ള ചന്ദനത്താലും വിധിപൂർവ്വം അർച്ചിക്കണം.

कुर्यात्should make
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पिष्ट-मयीम्made of flour/paste
पिष्ट-मयीम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपिष्ट (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास — ‘पिष्टेन मयी’ (made of flour/paste)
लेखाम्a drawing/outline
लेखाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नागानाम्of the Nāgas (serpents)
नागानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
आकृतिम्the form/shape
आकृतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
ताम्that (drawing)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सितैःwith white
सितैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
पुष्पैःflowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
सुगन्धैःfragrant
सुगन्धैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुगन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
चन्दनेनwith sandalwood (paste)
चन्दनेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Devotion can be embodied through simple, pure materials; form-making (ākṛti) and fragrance/whiteness signify sattva and reverence.

Vedantic Theme: Īśvara-bhakti through upāsanā with accessible symbols; purity of intention expressed via simple offerings.

Application: Create a clean ritual space; craft a simple Nāga form with flour paste; offer white flowers and sandalwood with focused mind and non-harming intent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: household courtyard/ritual floor; nāga-sthāna substitute icon

Related Themes: Garuda Purana: vrata/pūjā procedures using bhū-lekha (ground diagrams) and simple materials (thematic)

N
Nāgas

FAQs

This verse emphasizes a specific, simple ritual method—creating a Nāga-form on the ground from flour paste and offering pure, fragrant items—showing that correct form and sattvic offerings are central to Nāga-related rites.

While not directly describing the soul’s journey, it belongs to the Preta Kanda’s ritual framework: prescribed worship and offerings are presented as dharmic acts that support purity, removal of obstacles, and proper observance connected with post-death and ancestral concerns.

Perform worship with intentionality and purity: use a clean symbolic representation, offer simple sattvic items (white flowers, sandalwood), and keep the rite respectful rather than elaborate.