Shloka 26

Akālamṛtyu: Preta-state Categories and the Nārāyaṇa-bali / Ekoddiṣṭa Remedy

ऋचा वै दापयेदर्घ्यमेकोद्दिष्टे पृथक्पृथक् / आपोदेवीर्मधुमतीरादिपीठे प्रकल्पितम्

ṛcā vai dāpayedarghyamekoddiṣṭe pṛthakpṛthak / āpodevīrmadhumatīrādipīṭhe prakalpitam

ഏകോദ്ദിഷ്ട കർമത്തിൽ ഋചാ (വേദമന്ത്രം) സഹിതം അർഘ്യജലം വേർവേറായി അർപ്പിക്കണം. ദേവീസ്വരൂപമായ, മധുരമായ ജലങ്ങളെ ആരംഭം മുതൽ തയ്യാറാക്കിയ പീഠത്തിൽ ക്രമീകരിക്കണം.

ऋचाwith a ṛk-verse (hymn)
ऋचा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; Instrumental singular
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निश्चयार्थक/खल्वर्थक)
दापयेत्should cause to give / should offer
दापयेत्:
Vidhi (विधि)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + णिच् (causative) → दापय (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative (णिच्)
अर्घ्यम्arghya-offering
अर्घ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्घ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; Accusative singular
एकोद्‌दिष्टेin the ekoddiṣṭa rite
एकोद्‌दिष्टे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + उद्दिष्ट (प्रातिपदिक; √दिश् धातु + उत् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular; ‘एकस्य उद्दिष्टे’ (rite for a single designated one)
पृथक्separately
पृथक्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb
पृथक्each separately
पृथक्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb; पुनरुक्ति
आपःthe waters
आपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (बहुवचनप्रयोगः), प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural
देवीःdivine (goddess-like)
देवीः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural; विशेषण
मधुमतीःsweet/honeyed
मधुमतीः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमधुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; Nominative plural; विशेषण
आदिand so on
आदि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootआदि (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘etc.’ marker (समुच्चयार्थक)
पीठेon the seat/platform
पीठे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; Locative singular
प्रकल्पितम्arranged/prepared
प्रकल्पितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + कल्प् (धातु) + क्त (कृदन्त) → प्रकल्पित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: Ekoddiṣṭa rite; from the beginning (ādi) after preparing the pīṭha

Concept: In Ekoddiṣṭa, arghya must be offered separately with the accompanying ṛc; the waters are to be ritually arranged from the outset on the prepared seat.

Vedantic Theme: Mantra-śakti and vidhi: sound (ṛc) and ordered action together render the offering efficacious; disciplined karma supports subtle results.

Application: When performing Ekoddiṣṭa, keep arghya offerings distinct (not mixed), recite the appropriate ṛc, and prepare/arrange the water vessels and seat before beginning.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: prepared offering-seat (ādi-pīṭha) within śrāddha space

Related Themes: Garuda Purana Ekoddiṣṭa-vidhi passages (single-preta focus); Garuda Purana mantras for āpo and pitṛ-tarpaṇa (contextual)

D
Devas
P
Pitris

FAQs

This verse stresses that arghya must be offered distinctly (pṛthak pṛthak) in the Ekoddiṣṭa rite, using a Vedic ṛc, indicating ritual precision and respectful invocation through mantra.

Ekoddiṣṭa rites are part of post-death observances meant to support the departed; the verse emphasizes correct mantra-led water offerings as a prescribed act of honoring and aiding the preta’s transition through the ritual framework.

If performing śrāddha or memorial rites, keep offerings orderly and distinct, and recite the appropriate mantras with attention—treating the act as disciplined reverence rather than a hurried formality.