Shloka 180

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

क्रियते मानुषाणान्तु स वा आहुतिपूर्वकः / विप्रैर्विधिरतः कार्यो मन्त्रैस्तु विधिपूर्वकम्

kriyate mānuṣāṇāntu sa vā āhutipūrvakaḥ / viprairvidhirataḥ kāryo mantraistu vidhipūrvakam

മനുഷ്യർക്കായി ഈ ക്രിയ അഗ്നിയിൽ ആഹുതികളോടുകൂടി നടത്തപ്പെടുന്നു. അതിനാൽ പണ്ഡിത ബ്രാഹ്മണർ വിധിപ്രകാരം നിർവഹിക്കണം; മന്ത്രപ്രയോഗവും കൃത്യമായി നിയമാനുസൃതമായിരിക്കണം.

क्रियतेis performed
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
मानुषाणाम्of humans
मानुषाणाम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेष (particle)
सःthat (rite)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वाor
वा:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय, विकल्प (or)
आहुतिपूर्वकःpreceded by offerings/oblations
आहुतिपूर्वकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआहुति + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आहुत्या पूर्वकः = preceded by oblations)
विप्रैःby Brahmins
विप्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
विधिःthe procedure/rite
विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, हेत्वर्थ/तस्मात् (causal: therefore/from this)
कार्यःshould be done
कार्यः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + ण्यत् (कृत्प्रत्यय)
Formण्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेयविशेषण
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेष (particle)
विधिपूर्वकम्in accordance with rule
विधिपूर्वकम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeAdverb
Rootविधि + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative); समासः—तत्पुरुष (विधिना पूर्वकम्)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Concept: Human funerary rite must include āhuti into fire; qualified brāhmaṇas must perform it with exact mantras and procedure.

Vedantic Theme: Śabda (mantra) and karma-kāṇḍa efficacy when aligned with vidhi; disciplined action as purifier.

Application: Ensure competent officiants; follow standardized prayoga; avoid improvisation in mantras/steps during antyeṣṭi and related rites.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: cremation_ground

Related Themes: Garuda Purana 2.4: antyeṣṭi as āhuti-pūrvaka; mantra-vidhi emphasis; subsequent effigy/darbha procedures

B
Brahmanas (Vipras)
M
Mantras
A
Ahutis (oblations)

FAQs

This verse stresses that the human rite should be done with fire-offerings, indicating that offerings and mantra-recitation together complete the prescribed ritual act.

It emphasizes strict adherence to vidhi (injunctions): qualified vipras should conduct the procedure, and mantras must be applied correctly, making the rite valid and spiritually effective.

Follow an authentic, rule-based ritual process—use correct mantras and competent guidance—while keeping the intent of dharma and respectful duty at the center of the observance.