Shloka 150

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

स्त्रियः पुनन्तु म शिर इमं मे वरुणेन च / प्रेतस्य पावनं कृत्वा शालग्रामशिलोदकैः

striyaḥ punantu ma śira imaṃ me varuṇena ca / pretasya pāvanaṃ kṛtvā śālagrāmaśilodakaiḥ

“സ്ത്രീകൾ എന്റെ ശിരസ്സിനെ പവിത്രമാക്കട്ടെ; വരുണനും എന്നെ ശുദ്ധമാക്കട്ടെ.” പ്രേതപാവനം നടത്തി, ശാലഗ്രാമശിലയുടെ അഭിഷേകജലത്താൽ ശുദ്ധീകരണം ചെയ്യണം.

स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; कर्ता
पुनन्तुlet (them) purify
पुनन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपू (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; 'let them purify'
my
:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप 'मे/म'—सम्बन्ध (possessive)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
इमम्this
इमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; 'this'—शिरः इत्यस्य विशेषणम् (लिङ्गानुसारं पाठभेदे इदम्/इमम्)
मेof me, my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध
वरुणेनby/with Varuṇa
वरुणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/सहकारि
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्रेतस्यof the departed
प्रेतस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध
पावनम्purification
पावनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म; 'purification'
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund)
शालग्रामशिलोदकैःwith water (used for) the Śālagrāma stone
शालग्रामशिलोदकैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशालग्राम + शिला + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमाहारः—'शालग्रामशिलायाः उदकैः'

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra, describing preta-rites and purificatory procedures)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During preta-śuddhi, after upacāras and before/alongside subsequent dāna steps (as per sequence).

Concept: Purification of the preta through Vaiṣṇava tīrtha (Śālagrāma-udaka) and sacred invocation; sanctity mediated by devotion.

Vedantic Theme: Bhakti-supported śuddhi: the sacred (Viṣṇu-tattva) purifies and steadies the mind amid saṃskāra duties.

Application: If Śālagrāma worship is part of one’s tradition, treat its tīrtha with reverence; integrate devotion with ritual duty, maintaining purity and restraint.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual household space with Śālagrāma worship

Related Themes: Garuda Purana 2.4.151: subsequent Viṣṇu-dedicated dāna; Garuda Purana 2.4.147–149: preceding upacāras and agni-kārya

V
Varuna
P
Preta
S
Striyaḥ (women participants in rites)
S
Shalagrama

FAQs

This verse treats Śālagrāma-śilā bathing water as a potent purifier used specifically for preta-pāvana—ritual cleansing meant to aid and sanctify the departed condition.

By emphasizing “preta” purification, it reflects the Garuda Purana’s view that the departed passes through a transitional state where rites, sacred water, and divine agencies (like Varuṇa) support purification and onward journey.

If one follows tradition, perform post-death rites with purity and prescribed sanctifiers (especially sacred water), and treat the process as compassionate support for the departed rather than mere formality.