Shloka 137

Dāna as Prāyaścitta; Deathbed Gifts; Antyeṣṭi Procedures; Nārāyaṇa-bali for Untimely Deaths

चत्वारिंशच्छिरोभागे ग्रीवायां दश विन्यसेत् / विंशत्युरः स्थले दद्याद्विंशतिञ्जठरे तथा

catvāriṃśacchirobhāge grīvāyāṃ daśa vinyaset / viṃśatyuraḥ sthale dadyādviṃśatiñjaṭhare tathā

ശിരോഭാഗത്ത് നാല്പത് വിന്യസിക്കണം, ഗ്രീവയിൽ പത്ത് സ്ഥാപിക്കണം. ഉരസ്ഥലത്ത് ഇരുപത് ദദ്യം, ജഠരത്തിലും അതുപോലെ ഇരുപത്.

catvāriṃśatforty
catvāriṃśat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcatvāriṃśat (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या-शब्दः, अव्ययवत् (indeclinable-like numeral), कर्मणि/परिमाणे (measure)
śiraḥ-bhāgein the head-region
śiraḥ-bhāge:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (śiraḥ = शिरसः)
grīvāyāmin the neck
grīvāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootgrīvā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्
daśaten
daśa:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या-शब्दः, अव्ययवत् (indeclinable-like numeral), कर्मणि/परिमाणे
vinyasetshould place/arrange
vinyaset:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√nyas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
viṃśatitwenty
viṃśati:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṃśati (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्या-शब्दः, अव्ययवत् (indeclinable-like numeral), कर्मणि/परिमाणे
uraḥ-sthalein the chest-area
uraḥ-sthale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक) + sthala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (uraḥ = उरसः)
dadyātshould give/place
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचनम्; परस्मैपदम्
viṃśatimtwenty (as quantity)
viṃśatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṃśati (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (संख्याशब्दः), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; परिमाणे
jaṭharein the belly/abdomen
jaṭhare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjaṭhara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचनम्
tathālikewise
tathā:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक/समुच्चयार्थक (adverb: likewise)

Lord Vishnu (in dialogue, instructing Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: Antyeṣṭi/pretakriyā context (immediately after death rites, as prescribed in the section).

Concept: Śarīra-saṃskāra through prescribed placement/measurement as a duty toward the departed.

Vedantic Theme: Anityatā of the body; dharma as supportive order for the jīva’s onward course.

Application: Follow the stated distribution exactly when arranging the śarīra/effigy components in funerary rites to avoid ritual deficiency (doṣa).

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 2.4.138; Garuda Purana 2.4.139; Garuda Purana 2.4.140; Garuda Purana 2.4.141

G
Garuda
V
Vishnu

FAQs

This verse gives a precise ritual allocation—specific quantities are to be placed/assigned to the head, neck, chest, and abdomen—indicating a structured method of offering that aligns the rite with the preta’s bodily (subtle) constitution.

Indirectly: by prescribing ordered placements for offerings, it reflects the Garuda Purana’s view that the departed preta is supported through regulated rites while moving through the post-death transition, where ritual correctness is emphasized.

If performing śrāddha/pinda-related observances, follow a qualified priest and traditional manuals: the takeaway is disciplined, careful execution of rites rather than improvisation—done with sincerity and dharmic intent.