Shloka 1

Dharma–Adharma Marks; Daśāha, Piṇḍa Formation, Śrāddha Calendar, Śayyā-dāna, and Sapiṇḍīkaraṇa Rules

यमलोकविस्तृतिदृवर्णनं नाम त्रयस्त्रिंशो ऽध्यायः श्रीकृष्ण उवाच / शृणु तार्क्ष्य यथान्यायं धर्माधर्म्स्य लक्षणम् / सुकृतं दुष्कृतं नॄणामग्रे धावति धावताम्

yamalokavistṛtidṛvarṇanaṃ nāma trayastriṃśo 'dhyāyaḥ śrīkṛṣṇa uvāca / śṛṇu tārkṣya yathānyāyaṃ dharmādharmsya lakṣaṇam / sukṛtaṃ duṣkṛtaṃ nṝṇāmagre dhāvati dhāvatām

ശ്രീകൃഷ്ണൻ പറഞ്ഞു—ഹേ താർക്ഷ്യ, നീതിയനുസരിച്ച് ധർമ്മവും അധർമ്മവും ഉള്ള ലക്ഷണങ്ങൾ കേൾക്കുക. മനുഷ്യരുടെ പുണ്യവും പാപവും അവർ പോകുന്നതുപോലെ അവരുടെ മുമ്പേ മുന്നേ ഓടുന്നു।

यमलोकविस्तृतिदृवर्णनम्(the section) ‘description of the extent/vision of Yamaloka’
यमलोकविस्तृतिदृवर्णनम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयम-लोक-विस्तृति-दृक्-वर्णन (प्रातिपदिक; यम + लोक + विस्तृति + दृक् + वर्णन)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शीर्षक-रूपेण (as a title)
नामnamed/called
नाम:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (particle: ‘called’)
त्रयस्त्रिंशःthirty-third
त्रयस्त्रिंशः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रयस्-त्रिंशत् (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्रमवाचक (ordinal sense: thirty-third)
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअध्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-कृष्ण (प्रातिपदिक; श्री + कृष्ण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तार्क्ष्यO Tārkṣya
तार्क्ष्य:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतार्क्ष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
यथाaccording to
यथा:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (as/according to)
न्यायम्proper rule; propriety
न्यायम्:
Karma/Adverbial (कर्म/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (used adverbially: ‘properly’)
धर्माधर्मस्यof dharma and adharma
धर्माधर्मस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म-अधर्म (प्रातिपदिक; धर्म + अधर्म)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन (collective: of dharma and adharma)
लक्षणम्characteristic/definition
लक्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसु-कृत (प्रातिपदिक; सु + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
दुष्कृतम्bad deed/demerit
दुष्कृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्-कृत (प्रातिपदिक; दुष् + कृत)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
नॄणाम्of men
नॄणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
अग्रेahead; before (them)
अग्रे:
Desha-Kala Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोग; सप्तमी-एकवचनरूपेण क्रियाविशेषण (adverbial locative: ‘in front/before’)
धावतिruns
धावति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धावताम्of those who run
धावताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन

Śrī Kṛṣṇa (Lord Vishnu) addressing Garuḍa (Tārkṣya)

Concept: Merit and demerit precede the doer; dharma and adharma have discernible lakṣaṇas and operate with nyāya (justice).

Vedantic Theme: Karma as an impersonal moral order (ṛta/nyāya) shaping destiny; impetus toward viveka (discernment).

Application: Before acting, evaluate dharmic markers (harm/non-harm, truth, fairness); maintain ethical habits since consequences ‘go before’ you.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Related Themes: Garuda Purana: chapters on dharma/adharma lakṣaṇas and their fruits in Yamaloka; Garuda Purana: repeated motif of karma accompanying the jīva after death

Y
Yama
G
Garuḍa (Tārkṣya)
D
Dharma
A
Adharma

FAQs

This verse states that one’s merit and sin go ahead of the person, implying that post-death experiences in Yama’s domain are governed primarily by accumulated actions rather than status or claims.

By saying deeds ‘run ahead,’ it frames the soul’s journey as morally pre-conditioned: what is encountered in Yamaloka aligns with dharma/adharma already generated by the person.

Cultivate dharmic conduct and reduce harmful actions, remembering that consequences are carried forward; daily ethical choices are portrayed as shaping one’s future trajectory.