Shloka 24

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

चतुर्दशे भवेन्मांसं मिश्रधातुसमन्वितम् / घनं मांसञ्च विंशाहे गर्भस्थो वर्धते क्रमात्

caturdaśe bhavenmāṃsaṃ miśradhātusamanvitam / ghanaṃ māṃsañca viṃśāhe garbhastho vardhate kramāt

പതിനാലാം ദിവസം മിശ്രധാതുസമന്വിതമായ മാംസം ഉത്ഭവിക്കുന്നു. ഇരുപതാം ദിവസം ആ മാംസം ഘനവും സഘനവും ആകുന്നു; ഇങ്ങനെ ഗർഭസ്ഥൻ ക്രമമായി വളരുന്നു.

चतुर्दशेon the fourteenth (day)
चतुर्दशे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootचतुर्दशन् (प्रातिपदिक)
Form(संख्याविशेषण) त्रिलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्विगु-समासः (चतुर्दश=14)
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
मिश्रधातुसमन्वितम्endowed with mixed constituents (dhātus)
मिश्रधातुसमन्वितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमिश्र (प्रातिपदिक) + धातु (प्रातिपदिक) + समन्वित (कृदन्त, क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (सम्+अन्वि/इ धातु से ‘समन्वित’), विशेषणम्
घनम्dense/solid
घनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
मांसम्flesh
मांसम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमांस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विंशाहेon the twentieth day
विंशाहे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविंशति (प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विंशतेः अहः = twentieth day)
गर्भस्थःsituated in the womb
गर्भस्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (गर्भे स्थितः)
वर्धतेgrows
वर्धते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्
क्रमात्gradually, in sequence
क्रमात्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावार्थे तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: ‘in order/gradually’)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: The body forms through sequential consolidation: mamsa arises and becomes ghana (dense) as mixed constituents integrate.

Vedantic Theme: Name-and-form (nāma-rūpa) crystallize progressively; the embodied condition is constructed and therefore non-ultimate.

Application: Use contemplation of bodily construction to reduce pride in form and cultivate equanimity toward aging and change.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: bodily-inner-space

Related Themes: Garuda Purana 2.32.23–27 (continuous fetal development sequence)

G
Garbha (embryo)
D
Dhatus (bodily constituents)

FAQs

This verse emphasizes that bodily formation is sequential and governed by natural order (krama), supporting the Purana’s broader teaching that embodied life arises through lawful processes and is therefore ethically significant.

It states that by the 14th day flesh (māṁsa) appears with mixed bodily constituents (dhātus), and by the 20th day it becomes dense, indicating a gradual consolidation of the embryo’s physical structure.

It encourages reverence for embodied life and mindful conduct, reminding practitioners that the human body develops through a delicate, step-by-step process and should be protected through dharmic living.