Shloka 102

An exposition on the fruits of charity and on entry into a body

Garbhotpatti, Piṇḍa-śarīra, and Antya-kāla-kriyā

ओङ्कारपूर्वं सायुज्यं प्राप्नुयान्नात्र संशयः / पूजयापि च मल्लोकप्राप्तिराराद्दिवं व्रजेत्

oṅkārapūrvaṃ sāyujyaṃ prāpnuyānnātra saṃśayaḥ / pūjayāpi ca mallokaprāptirārāddivaṃ vrajet

ഓംകാരത്തോടെ ആരംഭിച്ച് ജപിച്ചാൽ സായുജ്യം പ്രാപിക്കും—ഇതിൽ സംശയമില്ല. പൂജയാലും എന്റെ ലോകം പ്രാപിച്ച് വേഗത്തിൽ സ്വർഗത്തിലേക്ക് പോകും।

ओङ्कारपूर्वम्preceded by Om
ओङ्कारपूर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootओङ्कार + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; तत्पुरुष (ओङ्कारः पूर्वः यस्य)
सायुज्यम्union (with the Lord)
सायुज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसायुज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्राप्नुयात्may attain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (locative adverb)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन
पूजयāby worship
पूजयā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अपि-कार (also/even)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
मल्लोकप्राप्तिःattainment of my world (the Lord’s abode)
मल्लोकप्राप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-शब्द; 'my') + लोक + प्राप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन; तत्पुरुष (मम लोकस्य प्राप्तिः)
आरात्quickly, from near
आरात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआरात् (अव्यय)
Formअव्यय, अव्ययीभावार्थ-क्रियाविशेषण (adverb: quickly/near)
दिवम्heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
व्रजेत्may go
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu

Concept: Praṇava (Oṃ) as the sacred beginning leading to sāyujya; pūjā grants entry to the Lord’s loka and swift heavenly attainment.

Vedantic Theme: Praṇava as brahma-vācaka and upāsanā-bīja; worship (upāsanā) as a means to loka-prāpti and, in higher sense, union (sāyujya).

Application: Begin japa/recitation with Oṃ (where appropriate by tradition), maintain regular worship, and cultivate single-pointed devotion; integrate with ethical living and remembrance at life’s end.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial realm(s)

Related Themes: Garuda Purana’s broader teaching on Viṣṇu-upāsanā, nāma-japa, and the gradation of gatis (svarga, viṣṇu-loka, mokṣa); Adjacent mantra verse (2.32.101) linking japa to bhakti and liberation

O
Omkara (Oṁ)
V
Vishnu (My world)

FAQs

This verse states that practices initiated with Oṁ lead to sāyujya (spiritual union/liberation) without doubt, highlighting Oṁ as a decisive spiritual gateway.

It links right spiritual orientation—Oṁ-centered practice and worship—to higher destinations: first entry into Vishnu’s realm (mat-loka) and swift ascent to heavenly states, implying a post-death trajectory shaped by devotion and sacred sound.

Begin prayers, japa, and ritual acts with Oṁ and sustain regular worship; the takeaway is disciplined devotion and mantra-alignment as a direct means to elevate one’s destiny and inner liberation.