Shloka 2

यावद्रजः प्रमाणाब्दंस्वर्गे तिष्ठति भूमिदः / अश्वारूढाश्च ते यान्ति ददते ये ह्युपानहौ

yāvadrajaḥ pramāṇābdaṃsvarge tiṣṭhati bhūmidaḥ / aśvārūḍhāśca te yānti dadate ye hyupānahau

ഭൂമിദാനം ചെയ്യുന്നവൻ ഭൂമിയിലെ ധൂളികണങ്ങളുടെ അളവുപോലെ എണ്ണപ്പെടുന്നത്ര വർഷം സ്വർഗ്ഗത്തിൽ വസിക്കും. പാദുകാദാനം ചെയ്യുന്നവർ യാത്രയിൽ അശ്വാരൂഢരായി മുന്നേറും।

यावत्as long as
यावत्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्धबोधक)
Formअव्यय; अव्ययीभावार्थे काल/परिमाण-निर्देशक (‘as long as’)
रजःdust (particle)
रजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रमाणmeasure/extent
प्रमाण:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रमाण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद (प्रमाणाब्दम् इत्यत्र)
अब्दम्year
अब्दम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘year’
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
तिष्ठतिremains/stands
तिष्ठति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
भूमिदःgiver of land
भूमिदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक) + द (कृदन्त; √दा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (भूमिं ददाति इति)
अश्वारूढाःmounted on horses
अश्वारूढाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्व (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; √रुह्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘आरूढ’; तत्पुरुषः (अश्वम् आरूढाः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
ददतेgive
ददते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
उपानहौa pair of sandals
उपानहौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउपानह् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; ‘pair of sandals/shoes’

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Svarga

Concept: Specific dānas yield specific phalas: bhū-dāna grants prolonged svarga-sthiti; upānah-dāna grants swift, dignified travel (horse-mount).

Vedantic Theme: Karma-phala as ordered correspondence (yathā-kriyā tathā-phalam) within saṃsāra’s reward structure.

Application: Support stable livelihoods through land/long-term assets; give practical travel aids (footwear) to those in need—pilgrims, workers, the poor.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: realm

Related Themes: Garuda Purana dāna-adhyāyas: itemized gift-to-fruit correspondences recur across the dāna sections; Pretakalpa journey motifs: merit providing conveyance and comfort on the path

D
Devas
S
Svarga

FAQs

This verse states that gifting footwear yields a supportive, swift passage symbolized by traveling “mounted on horses,” indicating ease and protection on the difficult post-death journey.

By linking specific gifts to specific outcomes, it frames the post-death route as arduous and aided by merit: donations like footwear provide practical metaphysical support, while major gifts like land grant prolonged heavenly residence.

Practice dāna with intention: donate footwear to those in need and support charitable causes; pair such giving with ethical living, as the Purana presents charity as a concrete expression of dharma that strengthens one’s karmic trajectory.