Shloka 13

The Explanation of Various Gifts (Dāna) and the Soul’s Entry into Another Body

भाजनं वस्त्रदानञ्च कुसुमञ्चाङ्गुलीयकम् / एकादशा हे दातव्यं प्रेतोद्धरणहेतवे

bhājanaṃ vastradānañca kusumañcāṅgulīyakam / ekādaśā he dātavyaṃ pretoddharaṇahetave

പാത്രം, വസ്ത്രദാനം, പുഷ്പം, മോതിരം—ഇവ ഉൾപ്പെടുന്ന പതിനൊന്ന് ദാനങ്ങൾ പ്രേതോദ്ധാരണത്തിനായി നിർബന്ധമായി നൽകേണ്ടതാണ്.

bhājanama vessel
bhājanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhājana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
vastra-dānamgift of cloth
vastra-dānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (वस्त्रस्य दानम्)
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
kusumama flower
kusumam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkusuma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
aṅgulīyakama ring
aṅgulīyakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgulīyaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
ekādaśāḥeleven (items)
ekādaśāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootekādaśa (प्रातिपदिक; संख्याशब्द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine, Nominative, Plural; संख्याविशेषण (agreeing with implied ‘padāni’/items)
heO!
he:
Sambandha (Vocative particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
dātavyamshould be given
dātavyam:
Kriya (Obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा) (धातु) + tavya (तव्य)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Gerundive/obligatory; Neuter Nom./Acc. Singular; विधेय (predicate)
preta-uddharaṇa-hetavefor the purpose of rescuing the departed (preta)
preta-uddharaṇa-hetave:
Sampradana (Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक) + uddharaṇa (प्रातिपदिक) + hetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Dative, Singular; बहुपद-षष्ठी/तत्पुरुष-समास (प्रेतस्य उद्धरणस्य हेतवे)

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Pretayoni

Ritual Type: Ekoddishta

Beneficiary: Pitr

Timing: During the preta period before sapīṇḍīkaraṇa; also as part of annual śrāddha gift-giving traditions.

Concept: Prescribed śrāddha-dānas (vessel, clothing, flowers, ring, etc.) are to be given as a means of ‘preta-uddhāra’ (uplift/deliverance from preta-state).

Vedantic Theme: Dharma as sustaining order (ṛta/dharma) across life and death; ritual action purifies relational debts (ṛṇa) to ancestors.

Application: Follow traditional lists of śrāddha gifts according to capacity; prioritize essentials (vastra, pātra, anna) and perform with purity and intention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana 2.31.14–15: continuation of item counts (13) and their phala; broader Pretakalpa śrāddha sections on preta-uddhāra.

P
Preta

FAQs

This verse states that a prescribed set of donations—counted as eleven—should be offered specifically as a means of pretoddharaṇa, i.e., aiding the departed in the preta state.

By using the term “preta,” the verse points to the intermediate post-death condition and teaches that ritual charity (dāna) performed by relatives is considered supportive for the departed being’s onward journey and upliftment.

Perform post-death rites with sincerity and include purposeful charity—such as giving utensils and clothing—done in the departed’s name, as an ethical act of support and remembrance.