Shloka 3

Dāna for the Preta: Supreme Gifts, Yama’s Pacification, and Viṣṇu-Smaraṇa at the Time of Death

ब्रह्माद्या देवताः सर्वाः कार्याच्च प्रीतिमाप्नुयुः / देयमेतन्महादानं प्रेतोद्धरणहेतवे

brahmādyā devatāḥ sarvāḥ kāryācca prītimāpnuyuḥ / deyametanmahādānaṃ pretoddharaṇahetave

ഈ കർമം മൂലം ബ്രഹ്മാദി സർവ്വ ദേവതകളും പ്രസന്നരാകുന്നു; അതിനാൽ പ്രേതോദ്ധരണത്തിനായി ഈ മഹാദാനം നൽകണം।

ब्रह्माद्याःbeginning with Brahmā
ब्रह्माद्याः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootbrahmā + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (ब्रह्मा आदिः येषाम्); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
देवताःdeities
देवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कार्याच्चfrom the act (being done), and
कार्याच्च:
Hetu/Apadana (Cause/Source)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक) + ca (अव्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; च = समुच्चय-अव्यय
प्रीतिम्pleasure; satisfaction
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
आप्नुयुःwould attain
आप्नुयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
देयम्should be given
देयम्:
Kriya (Obligation/विधि)
TypeVerb
Rootdā (धातु) + ya (कृत्)
Formकृत्य (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय
एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
महादानम्great gift
महादानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + dāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
प्रेतोद्धरणहेतवेfor the purpose of rescuing the departed spirit
प्रेतोद्धरणहेतवे:
Sampradana (Purpose/recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpreta + uddharaṇa + hetu (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (प्रेतस्य उद्धरणस्य हेतुः); पुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue to Garuda/Vainateya)

Afterlife Stage: Pretayoni

Beneficiary: Pitr

Timing: Post-death śrāddha-associated giving (auर्ध्वदेहika context)

Concept: Mahādāna pleases Brahmā and all devas and serves as a cause for ‘preta-uddhāra’ (deliverance of the departed spirit).

Vedantic Theme: Compassionate karma directed to others’ welfare (parārtha) refines the giver and supports cosmic harmony; ritual action as upāya within dharma.

Application: Perform charity in memory of the deceased with explicit intention for their welfare; pair giving with prayers and ethical living.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: ritual context spanning human and divine spheres

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: preta’s intermediate condition and means of alleviation via śrāddha/dāna; Garuda Purana lists of naraka causes and remedies through rites and gifts

B
Brahma
D
Devas
P
Preta

FAQs

This verse states that the great gift (mahā-dāna) pleases all deities and is specifically prescribed as a cause for pretoddharaṇa—helping rescue the departed from the preta-condition.

It implies an intermediate preta-state after death in which the departed may need support; performing the proper rite and giving mahā-dāna are presented as means that aid the departed’s upliftment.

Perform post-death rites with sincerity and accompany them with meaningful charity (food, support to the needy, ritual gifts as per tradition), treating dāna as an ethical act dedicated to the departed’s welfare.