Shloka 19

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

दन्तास्तेषां च भज्यन्ते शीतार्तिपरिकम्पिताः / क्षुतृषातिबलाः पक्षिन्नथ तत्राप्युपदवाः

dantāsteṣāṃ ca bhajyante śītārtiparikampitāḥ / kṣutṛṣātibalāḥ pakṣinnatha tatrāpyupadavāḥ

ശീതയാതനയിൽ ശക്തമായി വിറയ്ക്കുന്ന അവരുടെ പല്ലുകൾ പൊട്ടിപ്പോകുന്നു. ഹേ പക്ഷീ (ഗരുഡാ), കടുത്ത വിശപ്പും ദാഹവും കീഴടക്കിയവർ അവിടെയും കൂടുതൽ ഉപദ്രവങ്ങൾ അനുഭവിക്കുന്നു.

dantāḥteeth
dantāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध (of them)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
bhajyanteare broken
bhajyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhaj (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
śītārti-parikampitāḥtrembling from cold-affliction
śītārti-parikampitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśīta (प्रातिपदिक) + ārti (प्रातिपदिक) + pari-kampita (कृदन्त, √kamp)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (शीतार्त्या परिकम्पिताः = trembling due to cold-pain)
kṣutṛṣā-atibalāḥwith intense hunger and thirst
kṣutṛṣā-atibalāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + tṛṣā (प्रातिपदिक) + ati-bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (क्षुत्-तृषयोः अतिबलाः = having very strong hunger and thirst)
pakṣinO bird (Garuda)
pakṣin:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpakṣin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संबोधनार्थे प्रयोगः (O bird!)
athathen
atha:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक/प्रसङ्गबोधक (then/now)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
apialso
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि (also/even)
upadavāḥadditional afflictions/troubles
upadavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootupadava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Sin ripens as compounded suffering—one torment does not exclude another; papa produces layered afflictions (upadrava).

Vedantic Theme: Adhyāropa of suffering onto the experiencing jīva due to avidyā-driven actions; inevitability of karma-phala until exhaustion.

Application: Avoid exploitative, cruel, or dishonest acts that generate papa; practice charity (anna-dāna, jala-dāna) and self-discipline to counter hunger/thirst motifs.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: recurring triad of śīta, kṣudhā, tṛṣṇā across naraka passages; address to Garuḍa (pakṣin) as dialogic frame.

G
Garuda
P
Pretas

FAQs

This verse uses hunger, thirst, and cold-torment to depict the preta’s vulnerability after death, underscoring that post-death suffering is tied to karmic condition and the lack of sustaining supports.

It portrays the journey as a hardship-filled passage where the preta experiences physical-like agonies (cold, trembling, breaking teeth) through the subtle condition, indicating the grim nature of the route toward Yama’s domain.

Live ethically to reduce karmic causes of suffering, and in traditional practice support bereavement rites that emphasize offering sustenance (food/water) and remembrance as a dharmic duty toward the departed.