Shloka 18

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

शीतार्तास्तत्र बध्यन्ते नरास्तमसि दारुणे / परस्परं समासाद्य परिरभ्याश्रयन्ति ते

śītārtāstatra badhyante narāstamasi dāruṇe / parasparaṃ samāsādya parirabhyāśrayanti te

അവിടെ ഭയങ്കരമായ അന്ധകാരത്തിൽ ശീതപീഡിതരായ മനുഷ്യർ കെട്ടിപ്പിടിപ്പിച്ച് ബന്ധിക്കപ്പെടുന്നു. പരസ്പരം സമീപിച്ച് ആലിംഗനം ചെയ്ത് അവർ തമ്മിൽ തന്നെ ആശ്രയം തേടുന്നു.

śītārtāḥafflicted by cold
śītārtāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśīta (प्रातिपदिक) + ārta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (शीतस्य आर्ताः = cold-afflicted)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
badhyanteare bound
badhyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbandh (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; कर्मणि प्रयोग (passive)
narāḥmen
narāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
tamasiin darkness
tamasi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
dāruṇeterrible
dāruṇe:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdāruṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषणम् (tamasi)
parasparammutually, each other
parasparam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootparaspara (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
Formअव्यय; परस्पर-भावे क्रियाविशेषण (reciprocal adverb)
samāsādyahaving approached
samāsādya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-sad (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया (having approached)
parirabhyahaving embraced
parirabhya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpari-rabh (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive); पूर्वक्रिया (having embraced)
āśrayantitake refuge in / cling to
āśrayanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Naraka

Concept: Papa-karma yields embodied suffering even after death; fear and deprivation become the ‘environment’ of the soul’s experience.

Vedantic Theme: Karma-phala and saṃsāra: the jīva reaps results in subtle/otherworldly realms until exhaustion of tendencies.

Application: Cultivate restraint and dharma in acquisition and conduct; practice compassion and non-harm to avoid papa that ripens as naraka-experience.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: naraka descriptions of tamas, śīta, kṣudhā-tṛṣṇā and mutual crowding of sufferers (adjacent verses in the same adhyāya).

N
Naraka
Y
Yama (implied)
P
Pretas (contextual)

FAQs

This verse shows how karmic consequences are portrayed as tangible suffering—cold, bondage, and oppressive darkness—intended to awaken fear of adharma and encourage righteous living.

It depicts embodied experience in the post-mortem realm: beings feel extremes like cold and darkness, and even in punishment they instinctively seek support by clinging to others, highlighting vulnerability in Yama’s domain.

Live with dharma and restraint: avoid harmful actions that lead to suffering, cultivate compassion, and support ethical conduct and prescribed rites for the departed as reminders of accountability.