Shloka 15

Post-cremation Ripening of Karma and the Principal Narakas

दह्यमानो गतमतिर्भ्रान्तस्तातेति चाकुलः / वदत्यसकृदुद्वग्नो न शान्तिमधिगच्छति

dahyamāno gatamatirbhrāntastāteti cākulaḥ / vadatyasakṛdudvagno na śāntimadhigacchati

ദുഃഖാഗ്നിയിൽ കത്തിക്കൊണ്ടു, ബുദ്ധി നഷ്ടപ്പെട്ട് ഭ്രമിച്ചവനായി, അവൻ വ്യാകുലമായി ‘അച്ഛാ!’ എന്നു വിളിക്കുന്നു; വീണ്ടും വീണ്ടും ഭീതിയിൽ വിറച്ച് അവൻ ശാന്തി പ്രാപിക്കില്ല।

दह्यमानःbeing burned
दह्यमानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Root√दह् (धातु) शानच्-प्रत्यय (कर्मणि-वर्तमान-कृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मणि-वर्तमान-कृदन्तः (being burned)
गतमतिḥone whose mind is lost
गतमतिḥ:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त; √गम् क्त) + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—बहुव्रीहिः (गता मतिः यस्य = whose mind is gone)
भ्रान्तःbewildered
भ्रान्तः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Root√भ्रम् (धातु) क्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (confused/wandering)
तातO father!
तात:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक; सम्बोधन-शब्द)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचनम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्ययम् (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (and)
आकुलःdistressed/agitated
आकुलः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआकुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (agitated)
वदतिspeaks/cries
वदति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
असकृत्repeatedly
असकृत्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्ययम्; आवृत्त्यर्थक-क्रियाविशेषणम् (adverb: repeatedly)
उद्वग्नःterrified
उद्वग्नः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद् + √वज्/√वग् (धातु; ‘उद्विग्न’ अर्थे) क्त-प्रत्यय (भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्तः (alarmed/terrified)
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
शान्तिम्peace
शान्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशान्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म/Object), एकवचनम्
अधिगच्छतिattains
अधिगच्छति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि + √गम् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Papa produces not only physical torment but also mental confusion, fear, and desperate attachment; worldly refuge (calling ‘Father’) cannot annul karma-phala.

Vedantic Theme: Impermanence of worldly supports; the jiva’s suffering arises from ignorance and attachment alongside karmic momentum.

Application: Prepare inwardly through ethical living and spiritual practice; cultivate remembrance of the Divine rather than relying solely on worldly relations at crisis.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: liminal passage

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the preta’s fear, thirst, burning, and calling out during the journey; Garuda Purana: emphasis that only dharma and devotion accompany the soul

P
Preta
F
Father (tāta)

FAQs

This verse highlights the preta’s mental turmoil and lack of peace, underscoring why post-death rites and dharmic living are prescribed to stabilize the departed and guide them onward.

It portrays the immediate post-death condition as confused and fear-filled—an unsettled state where the being repeatedly cries out and cannot attain calm, indicating a transitional phase needing guidance and support.

Cultivate steadiness through dharma and remembrance of mortality, and when a death occurs, perform appropriate śrāddha/pinda-related duties with sincerity to support the departed and bring psychological-spiritual closure to the family.