Shloka 7

Preta-bhāva: Causes, Remedies, and the Rationale of Post-death Rites

Question-Catalogue

भूम्यां प्रक्षिप्यते कस्मात्पञ्चरत्नं कुतो मुखे / अधस्ताच्च तिला दर्भाः पादौ याम्यां व्यवस्थिताः

bhūmyāṃ prakṣipyate kasmātpañcaratnaṃ kuto mukhe / adhastācca tilā darbhāḥ pādau yāmyāṃ vyavasthitāḥ

പഞ്ചരത്നം ഭൂമിയിൽ എന്തിന് ഇടുന്നു, വായിൽ എന്തിന് വെക്കുന്നു? താഴെ എള്ളും ദർഭയും എന്തിന്, പാദങ്ങൾ യാമ്യ (യമ) ദിശയിലേക്കെന്തിന് ക്രമീകരിക്കുന്നു?

भूम्याम्on the ground
भूम्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
प्रक्षिप्यतेis thrown/placed
प्रक्षिप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+क्षिप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)
कस्मात्from what cause/why
कस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
पञ्चरत्नम्the five gems (set of five jewels)
पञ्चरत्नम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपञ्च + रत्न (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (पञ्च रत्नानि यस्मिन्/समाहारः)
कुतःwhy/whence
कुतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootकुतः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-हेतुवाचक (interrogative adverb: whence/why)
मुखेin the mouth
मुखे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अधस्तात्below
अधस्तात्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअधस्तात् (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb: below)
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तिलाःsesame seeds
तिलाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
दर्भाःdarbha grass
दर्भाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
पादौthe two feet
पादौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (1st/2nd), द्विवचन
याम्याम्in the southern direction
याम्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootयाम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (दिशि)
व्यवस्थिताःare placed/arranged
व्यवस्थिताः:
Kriya (State/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootवि+अव+स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Garuda (Vinata-putra) questioning Lord Vishnu

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Beneficiary: Pitr

Timing: At the time of death/antyeṣṭi preliminaries (pre-cremation)

Concept: Antyeṣṭi and pre-funeral placements (pañcaratna, tila, darbha, dakṣiṇāyana orientation) are purposeful supports for the departing jīva and for ritual purity/auspicious passage.

Vedantic Theme: Saṃskāra as a dharmic aid within vyavahāra; honoring the jīva’s transition while acknowledging impermanence of the body.

Application: Perform last-rite preliminaries with attention: orient the body correctly, use prescribed purificatory materials, and treat the moment as sacred and disciplined.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: cremation ground or deathbed ritual space

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Antyeṣṭi sections describing dakṣiṇa orientation, tila-darbha usage, and protective rites (general); Garuda Purana Śrāddha-kalpa discussions where tila and darbha recur (general)

Y
Yama

FAQs

This verse frames pañcaratna as a deliberate ritual placement (in earth and in the mouth), implying it is not decorative but a sanctioned component of antyeṣṭi with a specific spiritual purpose that the teaching will explain.

By asking why the body is oriented toward Yama’s southern direction and why specific purificatory items (tila and darbha) are placed beneath, the verse links physical funeral arrangement with the post-death order governed by Yama and the preta-related journey described in the Preta Kanda.

Perform last rites with attention to prescribed placements and orientation (southward feet, use of tila and darbha, and the pañcaratna practice where followed), treating them as intentional dharmic actions rather than mere custom.