Shloka 21

Arrival at Yama’s cities: Citragupta’s scrutiny, Dharmadhvaja’s gate, and the necessity of dāna

जातीशतेन लभते किल मानुषत्वं तत्रापि दुर्लभतरं खग भो द्विजत्वम् / यस्तत्र पालयति लालयति व्रतानि तस्यामृतं भवति हस्तगतं प्रसादात्

jātīśatena labhate kila mānuṣatvaṃ tatrāpi durlabhataraṃ khaga bho dvijatvam / yastatra pālayati lālayati vratāni tasyāmṛtaṃ bhavati hastagataṃ prasādāt

നൂറുകണക്കിന് ജന്മങ്ങൾക്കു ശേഷം മനുഷ്യജന്മം ലഭിക്കുന്നു; മനുഷ്യരിലുമെ, ഹേ ഖഗ (ഗരുഡാ), ദ്വിജത്വം അതിലും ദുർലഭം. അതു നേടി വ്രതങ്ങളെ കാത്തു സ്നേഹത്തോടെ പോഷിക്കുന്നവന്‍, പ്രസാദത്താൽ അമൃതം കൈവശമായതുപോലെ ആകുന്നു।

जातीशतेनby a hundred births
जातीशतेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग-समास; तृतीया एकवचन (instrumental singular); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (जातीनां शतेन = by a hundred births)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (present indicative, 3rd sg)
किलindeed; it is said
किल:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/quotative particle)
मानुषत्वम्human state; humanity
मानुषत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानुषत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (accusative singular neuter)
तत्रthere; in that (condition)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अपिeven; also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
दुर्लभतरम्still rarer
दुर्लभतरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग) + लभ (धातु) → दुर्लभ (कृदन्त/प्रातिपदिक) + तरप्
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative: more difficult to obtain)
खगO bird (Garuda)
खग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootखग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन एकवचन (vocative singular)
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
द्विजत्वम्Brahminhood; being twice-born
द्विजत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विजत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (neuter singular; here object of 'labhate')
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (relative pronoun, nominative singular masculine)
तत्रthere; in that (state)
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
पालयतिobserves; protects; keeps
पालयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
लालयतिcherishes; nurtures
लालयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलल्/लालय् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
व्रतानिvows; observances
व्रतानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया बहुवचन (accusative plural neuter)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी एकवचन (genitive singular)
अमृतम्nectar; immortality
अमृतम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (nominative singular neuter)
भवतिbecomes
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (present indicative, 3rd sg)
हस्तगतम्in hand; within reach
हस्तगतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहस्त (प्रातिपदिक) + गत (गम्-धातु, क्त कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (हस्ते गतं = come into the hand)
प्रसादात्from grace; by favor
प्रसादात्:
Apadana (Source/Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी एकवचन (ablative singular)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Human birth is rare; dvija birth rarer; cherishing vratas with care brings amṛtatva through prasāda (grace).

Vedantic Theme: Sādhana in a rare embodiment; grace (prasāda) fructifies disciplined karma into liberation-oriented result; movement from karma to moksha via purity and devotion.

Application: Treat life as a limited window: adopt one or two sustainable vratas (truth, non-harm, ekādaśī, japa), keep them lovingly (lālana), and dedicate fruits to Viṣṇu.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: repeated motif of durlabha-mānuṣya-janma and the urgency of dharma/sādhana; Garuda Purana: vrata, dāna, and Viṣṇu-bhakti as means to auspicious gati (general theme)

G
Garuda
D
Dvija

FAQs

This verse teaches that human birth is rare, and disciplined, scripturally guided life (dvija-dharma) is rarer; it is presented as a crucial opportunity to pursue vows and liberation rather than waste life in negligence.

By stressing the rarity of human life, it frames the afterlife narrative as a consequence of choices made here: one who follows vows gains saving merit and divine grace, which safeguards the soul’s post-death journey.

Treat life as a rare chance: adopt sustainable vows (truthfulness, self-control, charity, worship/discipline) and keep them consistently—this verse emphasizes steady observance as the key to spiritual security.