Shloka 35

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

ब्राह्मणान् भोजयेत्पश्चादेकां गां च प्रदापयेत् / वृषं हि शन्नोदेवीति वेदोक्तविधिना ततः

brāhmaṇān bhojayetpaścādekāṃ gāṃ ca pradāpayet / vṛṣaṃ hi śannodevīti vedoktavidhinā tataḥ

അതിനുശേഷം ബ്രാഹ്മണന്മാർക്ക് ഭോജനം നൽകി ഒരു പശുവിനെ ദാനമായി നൽകണം. തുടർന്ന് ‘ശന്നോ ദേവീ…’ എന്നാരംഭിക്കുന്ന വൈദിക മന്ത്രം ജപിച്ച് വേദോക്തവിധിപ്രകാരം ഒരു വൃഷഭത്തെ അർപ്പിക്കണം.

ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
भोजयेत्should cause to eat / should feed
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) + णिच् (causative)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative/imperative sense), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
एकाम्one (female)
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण
गाम्cow
गाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
प्रदापयेत्should cause to be given / should bestow
प्रदापयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + प्र (उपसर्ग) + णिच् (causative)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
वृषम्bull
वृषम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
हिindeed / for
हि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
शन्नोदेवीति(uttering) ‘śam no devī’ thus
शन्नोदेवीति:
Kriya-visheshana (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootशम् + नः + देवी + इति (पदमाला/मन्त्रपाठ)
Formमन्त्र-उद्धरण (quoted mantra) + इति-निपात (quotative particle)
वेदोक्तविधिनाby the procedure prescribed in the Veda
वेदोक्तविधिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद-उक्त-विधि (प्रातिपदिक; वेद + उक्त + विधि)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (वेदेन उक्तः विधिः)
ततःthen / thereafter
ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (thereafter/from that)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: After the principal śrāddha acts (post-rite sequence)

Concept: Śrāddha is completed by brāhmaṇa-bhojana and go-dāna performed with Vedic mantras; correctness of vidhi safeguards efficacy.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purifier (citta-śuddhi) and as support for dharma; action offered in conformity with śruti becomes a means to inner steadiness.

Application: After the main śrāddha acts, feed qualified brāhmaṇas, give a cow as dāna, and perform the bull-offering step strictly with the prescribed Vedic mantra and procedure.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: griha/śrāddha-vedi (household ritual space)

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa/Śrāddha-kalpa sections on go-dāna, vṛṣotsarga, and brāhmaṇa-bhojana (adjacent verses 2.14.34–40)

B
Brāhmaṇas
V
Vedas

FAQs

This verse presents brāhmaṇa-bhojana as an essential concluding act that supports dharmic completion of post-death rites and accrues merit (puṇya) for the departed and the family.

The verse frames these gifts as Veda-aligned dānas performed after the rite, indicating they are meant to be done as authoritative, merit-generating offerings that aid auspiciousness and ritual fulfillment.

If traditional dāna is feasible, do it respectfully and in a Veda-consistent way; otherwise, preserve the principle by offering food/charity to worthy recipients and supporting dharmic causes in the departed’s name.