Shloka 3

Praise of Vṛṣotsarga (Bull-release), Worthy Dāna, and the Procedure for Kṣayāha & Ūrdhva-daihika Rites

मृतस्यैव पुनर्लक्षं विधिपूतं च तत्समम् / तीर्थपात्रसमायोगादेका गौर्लक्षपुण्यदा

mṛtasyaiva punarlakṣaṃ vidhipūtaṃ ca tatsamam / tīrthapātrasamāyogādekā gaurlakṣapuṇyadā

മൃതനുവേണ്ടി ഈ പുണ്യം വീണ്ടും ലക്ഷഗുണമാകുന്നു; വിധിയാൽ ശുദ്ധീകരിച്ച ദാനവും അതേ തുല്യഫലം നൽകുന്നു. തീർത്ഥവും യോഗ്യപാത്രവും ചേർന്നാൽ ഒരു പശുവും ലക്ഷപുണ്യം ദാനം ചെയ്യുന്നു.

mṛtasyaof a dead person
mṛtasya:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootmṛ (धातु) → mṛta (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; भूतकृदन्त (of the dead person)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
punaragain/further
punar:
Sambandha (Additive)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनः (again/further)
lakṣama hundred thousand
lakṣam:
Pratimana (Comparative measure)
TypeNoun
Rootlakṣa (संख्याप्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
vidhipūtamsanctified by proper procedure
vidhipūtam:
Visheshana (Qualifier of [dānam] implied)
TypeAdjective
Rootvidhi (प्रातिपदिक) + pūta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (vidhinā pūtam = purified by proper rite)
caand
ca:
Sambandha (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
tatthat
tat:
Visheshana (Determiner)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
samamequal
samam:
Pradhana (Predicate: equal)
TypeAdjective
Rootsama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (equal)
tīrthapātrasamāyogātdue to the conjunction of sacred place and worthy recipient
tīrthapātrasamāyogāt:
Hetu (Cause: due to association)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक) + pātra (प्रातिपदिक) + samāyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; तत्पुरुष (tīrthasya pātrasya samāyogaḥ)
ekāone
ekā:
Visheshana (Qualifier of gauḥ)
TypeAdjective
Rooteka (संख्याप्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
gauḥcow
gauḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lakṣapuṇyadāgiver of a lakh of merit
lakṣapuṇyadā:
Visheshana (Predicate adjective of gauḥ)
TypeAdjective
Rootlakṣa (संख्याप्रातिपदिक) + puṇya (प्रातिपदिक) + dā (धातु) → dā (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (lakṣaṃ puṇyaṃ dadāti)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Concept: Merit increases enormously for offerings connected to the departed and when purified by proper rite; tīrtha and worthy recipient can make even one cow yield lakṣa-puṇya.

Vedantic Theme: Karma-kāṇḍa as purifier and supporter of higher pursuit; śraddhā + vidhi as channels of subtle efficacy; the departed (preta/pitṛ) as recipients through dharmic mediation.

Application: When performing gifts for ancestors or in memory of the dead, prioritize correct procedure, sacred setting (or sanctified intention), and worthy recipients; quality of context can outweigh quantity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred place

Related Themes: Garuda Purana: extensive śrāddha/dāna discussions where tīrtha, kāla (time), pātra, and śraddhā multiply results; Garuda Purana 2.14.4 (pātra-dāna increases day by day)

G
Garuda
T
the deceased (preta)

FAQs

This verse states that when charity for the departed is performed according to proper procedure and offered at a sacred place to a worthy recipient, its spiritual efficacy multiplies greatly—making even a single go-dāna yield vast merit.

It implies that post-death support through correctly performed śrāddha-related dāna can strengthen the departed’s welfare, because merit is understood to be transferable/beneficial when rites are done with proper sanctity (vidhi) and correct context (tīrtha–pātra).

If performing śrāddha or memorial charity, prioritize correctness of rite, sincerity, and an appropriate recipient; even a modest offering—done properly—can be considered highly meaningful in the Garuda Purana’s framework.