Shloka 25

यावत्स्वस्थमिदं शरीरमरुजं यावज्जरा दूरतो यावच्चेन्द्रियशक्तिरप्रतिहता यावत्क्षयो नायुषः / आत्मश्रेयसि तावदेव विदुषा कार्यः प्रयत्नो महान्सन्दीप्ते भवने तु कूपखननं प्रत्युद्यमः कीदृशः

yāvatsvasthamidaṃ śarīramarujaṃ yāvajjarā dūrato yāvaccendriyaśaktirapratihatā yāvatkṣayo nāyuṣaḥ / ātmaśreyasi tāvadeva viduṣā kāryaḥ prayatno mahānsandīpte bhavane tu kūpakhananaṃ pratyudyamaḥ kīdṛśaḥ

ഈ ശരീരം ആരോഗ്യവാനും രോഗരഹിതവുമായിരിക്കുന്നത്രയും, വാർദ്ധക്യം ദൂരെയിരിക്കുന്നത്രയും, ഇന്ദ്രിയശക്തി തടസ്സമില്ലാത്തത്രയും, ആയുസ്സിന്റെ ക്ഷയം ആരംഭിക്കാത്തത്രയും—അത്രയും കാലം ജ്ഞാനി ആത്മശ്രേയസ്സിനായി മഹാപ്രയത്നം ചെയ്യണം. വീട് ജ്വലിക്കുമ്പോൾ കിണർ കുഴിക്കുന്ന ശ്രമം എന്തിന്?

yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक (temporal limit marker: 'as long as')
svasthamhealthy
svastham:
Visheshana (Qualifier of śarīram)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (healthy)
idamthis
idam:
Visheshana (Determiner of śarīram)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम (this)
śarīrambody
śarīram:
Adhikarana (Topic/conditioned entity)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
arujamfree from disease
arujam:
Visheshana (Qualifier of śarīram)
TypeAdjective
Roota-ruj (नञ् + rujā/ruj प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; नञ्-समासार्थ (painless, disease-free)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
jarāold age
jarā:
Karta (Subject of implied 'is far')
TypeNoun
Rootjarā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dūrataḥfar away
dūrataḥ:
Apadana/Adhikarana (Distance relation)
TypeIndeclinable
Rootdūratas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; अपादानार्थक/स्थानवाचक (from afar; at a distance)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
caand
ca:
Sambandha (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
indriyaśaktiḥpower of the senses
indriyaśaktiḥ:
Karta (Subject of implied 'is unobstructed')
TypeNoun
Rootindriya (प्रातिपदिक) + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (indriyāṇāṃ śaktiḥ)
apratihatāunhindered
apratihatā:
Visheshana (Qualifier of indriyaśaktiḥ)
TypeAdjective
Roota-prati-hata (नञ् + कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (unobstructed)
yāvatas long as
yāvat:
Sambandha (Temporal condition)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल-परिमाणवाचक
kṣayaḥdecline, loss
kṣayaḥ:
Karta (Subject of implied 'does not occur')
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
āyuṣaḥof life-span
āyuṣaḥ:
Sambandha (Genitive relation to kṣayaḥ)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ātmaśreyasiin one’s own welfare/supreme good
ātmaśreyasi:
Adhikarana (Locus/goal: in one’s highest good)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + śreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ātmanaḥ śreyas)
tāvatthen/so long
tāvat:
Sambandha (Correlative)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तावत्-परिमाणवाचक (then/so long)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis: only/indeed)
viduṣāby a wise man
viduṣā:
Karta (Agent of kāryaḥ)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक (by the wise person)
kāryaḥmust be done
kāryaḥ:
Pradhana (Predicate: obligation)
TypeAdjective
Rootkṛ (धातु) → kārya (कृदन्त, भाव्य/कर्तव्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive: 'to be done')
prayatnaḥeffort
prayatnaḥ:
Karma (What is to be undertaken)
TypeNoun
Rootprayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mahāngreat
mahān:
Visheshana (Qualifier of prayatnaḥ)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
sandīptewhen (it is) burning
sandīpte:
Visheshana (Qualifier of bhavane)
TypeAdjective
Rootsam-dīp (धातु) → sandīpta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP: 'kindled/burning')
bhavanein the house
bhavane:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootbhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
tubut
tu:
Sambandha (Contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेष (but/indeed)
kūpakhananamdigging a well
kūpakhananam:
Karma (Object implied: digging a well)
TypeNoun
Rootkūpa (प्रातिपदिक) + khanana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (kūpasya khananam)
pratyudyamaḥcounter-effort, undertaking
pratyudyamaḥ:
Karta (Subject of kīdṛśaḥ)
TypeNoun
Rootprati-ud-yam (धातु) → udyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kīdṛśaḥof what kind?/how (useful)?
kīdṛśaḥ:
Prashna-predicate (Interrogative predicate of pratyudyamaḥ)
TypeAdjective
Rootkīdṛśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक विशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Do sādhana for ātmā-śreyas while health, senses, and time remain; procrastination makes effort futile.

Vedantic Theme: Vairāgya and mumukṣutva; human birth as a rare opportunity; time (kāla) as devourer; pramāda (spiritual negligence) as downfall.

Application: Begin daily japa/adhyāyana/meditation and ethical discipline now; plan end-of-life rites and spiritual practice before illness/old age; treat health as a window for liberation-work, not as an end.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana (Preta-kalpa/Dharma-kāṇḍa): repeated exhortations to perform śrāddha, dāna, and Hari-smaraṇa before death; Garuda Purana: metaphors of ‘late effort’ being useless recur in dāna/śrāddha contexts

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse urges that spiritual practice and dharmic living must be undertaken while health, senses, and lifespan remain strong; delaying until crisis or decline makes transformation difficult.

By stressing preparation before death, it supports the Purana’s broader teaching that one’s post-death journey and outcomes are shaped by prior conduct, merit, and inner readiness rather than last-minute remedies.

Begin regular dharma—ethical living, charity, mantra-japa, and remembrance of the Divine—now, not only during illness or old age, because late efforts are like digging a well after the house has caught fire.