Shloka 16

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

अच्छिन्नभक्तस्य हि मे मुकुन्द सदा भक्तिं देहि पादारविन्दे / सदा तदेवास्तु न किञ्चिदन्यद्यत्र त्वमासीः पुरुषे देवदेव

acchinnabhaktasya hi me mukunda sadā bhaktiṃ dehi pādāravinde / sadā tadevāstu na kiñcidanyadyatra tvamāsīḥ puruṣe devadeva

ഹേ മുകുന്ദാ! അഖണ്ഡഭക്തിയുള്ള എനിക്കു നിന്റെ പദ്മപാദങ്ങളിൽ നിത്യഭക്തി ദാനമരുളേണമേ. അതുമാത്രം എപ്പോഴും ഇരിക്കട്ടെ, മറ്റൊന്നുമല്ല—നീ വസിക്കുന്നിടത്ത്, ഹേ പുരുഷോത്തമാ, ദേവദേവാ।

अच्छिन्न-भक्तस्यof (me) the unbroken devotee
अच्छिन्न-भक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Roota-chinna (अच्छिन्न-प्रातिपदिक) + bhakta (भक्त-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (unbroken + devotee); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘मे’ इत्यस्य विशेषणम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), कारण/निश्चयार्थे (indeed/for)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive), एकवचन
मुकुन्दO Mukunda
मुकुन्द:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmukunda (मुकुन्द-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु √दा)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
पाद-अरविन्देin/at (your) lotus-feet
पाद-अरविन्दे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootpāda (पाद-प्रातिपदिक) + aravinda (अरविन्द-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (lotus of the feet = lotus-feet); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
सदाalways
सदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (तद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवonly
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (only/indeed)
अस्तुlet it be
अस्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु √अस्)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiṃcit (किम्-प्रातिपदिक + चित्)
Formअनिश्चितवाचक सर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘अन्यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
अन्यत्other (thing)
अन्यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (अन्य-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
आसीःwere
आसीः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (धातु √आस्)
Formलङ् (Imperfect/Past), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
पुरुषेin the person/being
पुरुषे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpuruṣa (पुरुष-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
देव-देवO God of gods
देव-देव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (देव-प्रातिपदिक) + deva (देव-प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (god of gods); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Garuda (Vinata-putra), praying to Lord Vishnu (Mukunda)

Concept: Ananya-bhakti (exclusive devotion) and nitya-sevā at the Lord’s feet as the highest aspiration.

Vedantic Theme: Īśvara as the supreme puruṣa; devotion as the direct means to abiding in Him (mad-āśraya).

Application: Daily prayer of exclusivity: reduce competing desires; cultivate constant remembrance and service-orientation in all activities.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana 3.6.18-20 (sarva-kriyā-samarpaṇa, viṣṇu-prītyartha-vrata)

M
Mukunda
P
Purusha
D
Deva-deva

FAQs

This verse highlights that uninterrupted devotion to Vishnu is itself the highest aim, because it keeps the mind fixed on the Lord and aligns the seeker with moksha-oriented remembrance rather than worldly alternatives.

By asking only for devotion at the Lord’s lotus feet, the verse points to liberation through sustained God-remembrance; the soul’s safe passage is framed as dependence on the indwelling Supreme Person rather than on external attainments.

Prioritize daily practices that maintain continuity—nama-japa, prayer, and ethical living—so devotion remains steady, especially during illness, grief, or end-of-life situations.