Shloka 11

Hari-stuti by Śrī, Brahmā, Vāyu, Sarasvatī, Śeṣa, Garuḍa, Rudra, Vāruṇī and Pārvatī

Humility, Surrender, and the Power of the Name

स्नहोत्थरावः स्खलिताक्षरस्तं मुञ्चन्कणान्प्राञ्जलिराबभाषे / वायुरुवाच / एते हि देवास्तव भृत्यभूताः पदारविन्दं परमं सुदुर्लभम्

snahottharāvaḥ skhalitākṣarastaṃ muñcankaṇānprāñjalirābabhāṣe / vāyuruvāca / ete hi devāstava bhṛtyabhūtāḥ padāravindaṃ paramaṃ sudurlabham

സ്നേഹത്താൽ കണ്ഠം മുട്ടി, അക്ഷരങ്ങൾ തളർന്നുപോയി, കണ്ണീർത്തുള്ളികൾ ചൊരിഞ്ഞ് കൈകൂപ്പി വായു പറഞ്ഞു—“ഈ ദേവന്മാർ നിന്റെ ഭൃത്യരായി; എങ്കിലും നിന്റെ പാദപദ്മം പരമ ദുർലഭം.”

snaha-uttharāvaḥa voice arising from affection
snaha-uttharāvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnaha + uttha + rāva (स्नह + उत्थ + राव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); तत्पुरुषः: स्नहात् (स्नेहात्) उत्थः रावः (voice arising from affection)
skhalita-akṣaraḥwith faltering syllables
skhalita-akṣaraḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootskhalita + akṣara (स्खलित + अक्षर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); कर्मधारयः: स्खलितानि अक्षराणि यस्य (stammering)
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular)
muñcanreleasing
muñcan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootmuc (मुच् धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘releasing’
kaṇāndrops/particles (tears)
kaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkaṇa (कण प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
prāñjaliḥwith folded hands
prāñjaliḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprāñjali (प्राञ्जलि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषण (hands folded)
ābabhāṣespoke
ābabhāṣe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + bhāṣ (आ + भाष् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); आत्मनेपद
vāyuḥVāyu
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (वायु प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), एकवचन (singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद
etethese
ete:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (एतद् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (देव प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), बहुवचन (plural)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी (genitive, 6th), एकवचन (singular)
bhṛtya-bhūtāḥbecome (your) servants
bhṛtya-bhūtāḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhṛtya + bhūta (भृत्य + भूत प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative, 1st), बहुवचन (plural); उपपद-तत्पुरुषः/कर्मधारय-प्रायः: भृत्यत्वं प्राप्ताः
padāravindamlotus-feet
padāravindam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada + aravinda (पद + अरविन्द प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: पदस्य अरविन्दम्
paramamsupreme
paramam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (परम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); विशेषण
su-durlabhamvery hard to obtain
su-durlabham:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + durlabha (सु + दुर्लभ प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (accusative, 2nd), एकवचन (singular); कर्मधारयः/उपसर्गपूर्वक-विशेषण: अत्यन्तं दुर्लभम्

Vayu (the Wind-god)

Concept: Even gods become subordinate, yet attainment of the Lord’s lotus-feet is exceedingly rare; devotion surpasses status.

Vedantic Theme: Paratva (supremacy of Bhagavan) and durlabhatva of bhagavat-prapti; grace as the true access to the Absolute.

Application: Cultivate humility and single-pointed devotion; do not equate spiritual attainment with power, rank, or learning—seek refuge at the Lord’s feet.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

Related Themes: Garuda Purana: recurring motif of bhagavat-pada-seva as highest goal (Vishnu-bhakti sections)

V
Vayu
D
Devas

FAQs

This verse presents the lotus-feet as the supreme refuge and the hardest attainment, implying that true liberation and divine proximity come through surrender and devotion rather than status—even devas revere that goal.

Vāyu states that the devas are ‘servants’ of the addressed Supreme, yet attaining His lotus-feet remains rare; it highlights that cosmic power does not equal spiritual attainment, and devotion is the higher principle.

Cultivate humility and steady devotion: honor sacred practice (prayer, remembrance, service) without pride, recognizing that inner surrender—not worldly rank—leads toward the highest spiritual goal.