Shloka 30

Dāna-vrata and the Tīrtha Circuit of Venkaṭādri

Snāna, Mantra, Naivedya

तत ऊर्ध्वं महाभागा ययौ तत्र ददर्श सा / पञ्चायुधानां तीर्थानि तेषु स्नानं चकार सा

tata ūrdhvaṃ mahābhāgā yayau tatra dadarśa sā / pañcāyudhānāṃ tīrthāni teṣu snānaṃ cakāra sā

അതിനുശേഷം മുന്നോട്ട് പോയ മഹാഭാഗ്യവതി അവിടെ എത്തി പഞ്ചായുധങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട തീർത്ഥങ്ങൾ ദർശിച്ചു. ആ തീർത്ഥങ്ങളിൽ അവൾ വിധിപൂർവ്വം സ്നാനം ചെയ്തു.

tataḥfrom there, then
tataḥ:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverbial ablatival sense (तस्मात्-अर्थे)
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (direction)
mahābhāgāthe fortunate lady
mahābhāgā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bhāga (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन)
yayauwent
yayau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धाातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्, past), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन)
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb of place
dadarśasaw
dadarśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन), sarvanāma (pronoun)
pañcāyudhānāmof the five weapons
pañcāyudhānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpañca + āyudha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग) (āyudha), Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Bahuvacana (बहुवचन)
tīrthāniholy fords/places of pilgrimage
tīrthāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (1st), Bahuvacana (बहुवचन)
teṣuin them
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Bahuvacana (बहुवचन), sarvanāma
snānambathing
snānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
cakāradid, performed
cakāra:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ-lakāra (लिट्, perfect), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (एकवचन)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st), Ekavacana (एकवचन), sarvanāma

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Sacred geography as embodied theology: Viṣṇu’s weapons mark tīrthas; repeated snāna expresses surrender and purification under divine protection.

Vedantic Theme: Śaraṇāgati (refuge) and transformation of action into worship; symbols (āyudha) point to the Lord’s sustaining and protecting śakti.

Application: Use protective symbols as reminders of ethical courage; undertake disciplined spiritual practice step-by-step rather than seeking a single dramatic act.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: cluster of tīrthas (multiple bathing places)

Related Themes: Garuda Purana 3.27 (pañcāyudha-tīrtha mention; likely followed by details of each weapon-tīrtha)

V
Vishnu
P
Pañcāyudha (Five Divine Weapons)
T
Tīrtha

FAQs

This verse presents tīrtha-snāna as a deliberate act of purification and merit-making, undertaken at sanctified places connected with Viṣṇu’s sacred powers (the Five Weapons).

It shows forward movement—she proceeds onward, encounters consecrated tīrthas, and performs the prescribed bath—indicating a step-by-step journey where sacred places and rites support inner purification.

Approach pilgrimages and rituals with intention: visit holy places (or create a disciplined sacred routine), and treat cleansing practices as reminders to purify conduct, speech, and mind.