Shloka 37

Śrīnivāsa at Svāmipuṣkariṇī: Darśana, Stotra, the Secret Veṅkaṭeśa Mantra, and the Meaning of “Vyaṅkaṭeśa”

विति ह्युत्तमवाची स्याद्येति ज्ञानमुदाहृतम् / ककारः सुखवाची स्याट्टेति चित्तमुदाहृतम्

viti hyuttamavācī syādyeti jñānamudāhṛtam / kakāraḥ sukhavācī syāṭṭeti cittamudāhṛtam

‘വി’ ഉത്തമവാണിയുടെ സൂചകം; ‘യേ’ ജ്ഞാനമെന്ന് പ്രസ്താവിക്കുന്നു. ‘ക’കാരൻ സുഖവാചകം; ‘ട്ടേ’ ചിത്തം (മനം) എന്നു പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു.

viti‘vi’ thus
viti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable quotative particle (इति); here with phonetic element ‘vi’ as part of mantra-syllable explanation
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात) giving emphasis/reason
uttama-vācīdenoting the highest speech
uttama-vācī:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक) + vācī (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Feminine, Nominative (1st), Singular; Karmadhāraya: उत्तमा वाक् यस्य/या—‘having excellent speech’ (here as predicate adjective)
syātis/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; √अस् ‘would be/is said to be’
yeti‘ye’ thus
yeti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable quotative particle (इति); with phonetic element ‘ye’ as mantra-syllable explanation
jñānamknowledge
jñānam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
udāhṛtamis declared
udāhṛtam:
Kriyā (क्रिया-फल/विधेय)
TypeVerb
Rootud-ā-hṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st), Singular; ‘has been declared/uttered’; from उद् + आ + √हृ
kakāraḥthe syllable ‘ka’
kakāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘the syllable/letter ka’
sukha-vācīdenoting happiness
sukha-vācī:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsukha (प्रातिपदिक) + vācī (प्रातिपदिक)
FormNominative (1st), Singular; Karmadhāraya: ‘speaking/denoting happiness’
syātis/should be
syāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
ṭeti‘ṭe’ thus
ṭeti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormIndeclinable quotative particle (इति); with phonetic element ‘ṭe’ as mantra-syllable explanation
cittammind
cittam:
Karta/Pratipādya (कर्ता/प्रतिपाद्य)
TypeNoun
Rootcitta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
udāhṛtamis declared
udāhṛtam:
Kriyā (क्रिया-फल/विधेय)
TypeVerb
Rootud-ā-hṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative (1st), Singular

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Syllabic contemplation: phonemes of the sacred name are treated as carriers of ethical-psychological meanings (vāk, jñāna, sukha, citta).

Vedantic Theme: Antaḥkaraṇa-vṛtti refinement through mantra-artha; aligning speech and mind toward sattva and knowledge.

Application: Use the syllable-meanings as a meditation ladder: purify speech (vāk), cultivate knowledge (jñāna), rest in contentment (sukha), steady mind (citta) during japa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: nāma-japa and artha-smaraṇa praised in devotional passages (general)

V
Vishnu
G
Garuda
C
Citta
J
Jnana

FAQs

This verse treats specific syllables as carriers of inner meanings—speech, knowledge, happiness, and mind—indicating that sound (śabda) is used as a precise tool for contemplation and spiritual training.

In the Preta Kanda, inner faculties like knowledge (jñāna) and mind (citta) shape perception and experience; this verse frames them through sacred sound-symbols, supporting disciplined awareness that aids the jīva’s clarity amid post-death transitions.

Use the verse as a reminder to refine speech, cultivate knowledge, seek sattvic happiness, and steady the mind—especially during prayer, japa, and rites performed for ancestors or the departed.