Shloka 2

Jāmbavatī’s Vaiṣṇava-Ācāra: Grace, Sense-Consecration, and Pilgrimage to Śrīnivāsa on Veṅkaṭādri

यदावेशो बलवान्स्याद्रमायां तदानामस प्रियते केशवोलम् / यदावेशाद्ध्रासमुपैति काले तदा तासां साम्यमाहुर्महान्तः

yadāveśo balavānsyādramāyāṃ tadānāmasa priyate keśavolam / yadāveśāddhrāsamupaiti kāle tadā tāsāṃ sāmyamāhurmahāntaḥ

രമാ (ലക്ഷ്മി)യിൽ ആ ദിവ്യ ആവേശശക്തി പ്രബലമായാൽ, നാമമാത്രത്താൽ പോലും കേശവൻ പ്രസന്നനാകുന്നു. എന്നാൽ കാലക്രമത്തിൽ അതേ ആവേശം ക്ഷയിക്കുമ്പോൾ, ആ മാർഗ്ഗങ്ങളുടെയും/ഭാവങ്ങളുടെയും ഫലം സമമാണെന്ന് മഹന്മാർ പറയുന്നു।

यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
आवेशःpossession/infusion (of power)
आवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootआवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलवान्strong
बलवान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
स्यात्would be/is (in condition)
स्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
रमायाम्in Ramā (Lakṣmī)
रमायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
अनामस(uncertain word)
अनामस:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनामस् (प्रातिपदिक; पाठदोष/दुर्लभ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रूप/पाठ अनिश्चित
प्रियतेis pleased/delights
प्रियते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
केशवKeśava (Vishnu/Krishna)
केशव:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन (पाठे 'केशवोलम्' इति सन्ध्यन्त)
उलम्(uncertain)
उलम्:
Discourse marker (अनिश्चित)
TypeIndeclinable
Rootउलम् (अव्यय/पद; पाठदोष/दुर्लभ)
Formपाठ अनिश्चित; सम्भवतः पदपूरण/अन्यपाठ
यदाwhen
यदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
आवेशात्from the possession/infusion
आवेशात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootआवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन
ह्रासम्decline, diminution
ह्रासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootह्रास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
उपैतिapproaches/undergoes
उपैति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (genitive), बहुवचन
साम्यम्equality
साम्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
आहुःthey say
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु; 'आह' इति)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
महान्तःthe great ones, sages
महान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Lord Vishnu (Keśava) speaking to Garuda (Vinata-putra)

Concept: Nāma alone pleases Keśava when Lakṣmī’s impelling grace is strong; when that grace declines with time, outcomes across modes become ‘equal’—highlighting dependence on divine anugraha and the variability of spiritual intensity.

Vedantic Theme: Anugraha (grace) as decisive; bhakti supported by śakti; recognition of kāla and guṇa fluctuations affecting sādhana.

Application: Maintain steady nāma-japa regardless of inner highs/lows; don’t judge progress only by intensity—practice consistently and seek grace through humility.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 3.23.3 (Lakṣmī-āveśa is always present to some degree); Garuda Purana 3.23.4 (question about Jāmbavatī’s specific ārādhana)

K
Keśava (Vishnu)
R
Ramā (Lakshmi)
M
Mahāntaḥ (great sages)

FAQs

This verse states that when devotional ardor (āveśa) is strong, Keśava is satisfied by the Name alone, highlighting nāma-japa as a direct and potent form of devotion.

It emphasizes the inner condition behind spiritual practice: intensity of devotion elevates one’s worship, while diminished ardor leads to comparable outcomes among different methods—implying that inner sincerity shapes one’s progress.

Maintain steady devotion and mindful nāma-japa; focus on sincerity and inner engagement rather than only external form, especially when motivation rises and falls over time.