Shloka 37

Bhadrā and Mitravindā: The Fruits of Namaskāra, Pradakṣiṇā, Hari-nāma, and Śravaṇa of Bhāgavata Kathā

मौल्येन वेदाध्ययनं प्रकुर्वते तेषां गतिः सूर्यसूनुः सदैव / यदृच्छया प्राप्तधनेन ये तु संतुष्टास्ते ह्यत्र योग्याः सदैव

maulyena vedādhyayanaṃ prakurvate teṣāṃ gatiḥ sūryasūnuḥ sadaiva / yadṛcchayā prāptadhanena ye tu saṃtuṣṭāste hyatra yogyāḥ sadaiva

പ്രതിഫലം വാങ്ങി വേദാധ്യയനം ചെയ്യുന്നവരുടെ ഗതി നിത്യവും സൂര്യപുത്രനായ യമന്റെ ലോകത്തേക്കാണ്. എന്നാൽ യാദൃച്ഛികമായി ലഭിക്കുന്ന ധനത്തിൽ തൃപ്തരായിരിക്കുന്നവർ ഇവിടെ എപ്പോഴും യോഗ്യരാണ്।

मौल्येनby payment/for a fee
मौल्येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमौल्‍य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
वेद-अध्ययनम्study of the Veda
वेद-अध्ययनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + अध्ययन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (वेदस्य अध्ययनम्)
प्रकुर्वतेthey undertake/do
प्रकुर्वते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada? actually Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitival relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
गतिःthe destination/goal
गतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
सूर्य-सूनुःthe son of the Sun (Yama)
सूर्य-सूनुः:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक) + सूनु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (सूर्यस्य सूनुः)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
एवindeed/only
एव:
Nipata (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle (निपात/Emphatic)
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (करण/Instrument; adverbial)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन) (used adverbially)
प्राप्त-धनेनwith wealth obtained (without effort)
प्राप्त-धनेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्राप्त (कृदन्त, √प्र + आप्) + धन (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय (प्राप्तं धनम्)
येthose who
ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
तुbut/indeed
तु:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormConjunction/particle (निपात; contrast)
संतुष्टाःcontent/satisfied
संतुष्टाः:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootसंतुष्ट (कृदन्त, √तुष्; past passive participle)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); भूतकर्मणि कृदन्त (क्त)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
हिindeed/for
हि:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात; reason/emphasis)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
योग्याःfit/qualified
योग्याः:
Karta (कर्ता; predicate adjective)
TypeAdjective
Rootयोग्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
सदाalways
सदा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
एवindeed
एव:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
FormParticle (निपात/Emphatic)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Veda-study for a price leads to Yama’s realm; contentment with yadr̥cchā-lābha (unbargained, naturally obtained support) marks fitness and worthiness.

Vedantic Theme: Aparigraha and santoṣa as sattvic stabilizers; niṣkāma orientation purifies svādhyāya and supports inner freedom.

Application: Pursue learning/teaching without setting a price; accept support that comes without bargaining; cultivate simple living to protect the sanctity of study.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: realm

Related Themes: Garuda Purana: condemnation of selling vidyā/ritual; praise of santoṣa and non-greed as dharmic virtues; Garuda Purana: Yama as consequence-marker for adharma in religious livelihood

Y
Yama

FAQs

This verse warns that treating Vedic study as a paid commodity is a serious ethical fault, leading one toward Yama’s domain—symbolizing karmic accountability and unpleasant post-death consequences.

It links a motive-driven religious act (studying/teaching the Veda for payment) with a darker karmic destination associated with Yama, while praising contentment with uncontrived gain as a dharmic qualification that supports a better fate.

Approach sacred learning with sincerity rather than profit-seeking, practice contentment (saṃtoṣa), and avoid greed-driven bargaining in spiritual matters—keeping livelihood and learning ethically aligned.