Shloka 22

Mahālakṣmī’s Forms, Brahmā’s Fourfold Origin, Vāyu’s Names and Soteriology, and Bhāratī’s Manifestations

लोकचेष्टाप्रदत्वात्स सूत्रनाम्नापि कीर्तितः / बदरीस्थस्य विष्णोश्च धैर्येण स्तवनाय सः

lokaceṣṭāpradatvātsa sūtranāmnāpi kīrtitaḥ / badarīsthasya viṣṇośca dhairyeṇa stavanāya saḥ

ലോകത്തിന് യുക്തമായ ചേഷ്ട നൽകുന്നതിനാൽ അവൻ ‘സൂത്ര’ എന്ന നാമത്താലും കീർത്തിക്കപ്പെടുന്നു; ബദരിയിൽ അധിവസിക്കുന്ന വിഷ്ണുവിനെ ധൈര്യത്തോടെ സ്തുതിക്കുവാൻ അവൻ നിയുക്തനാണ്।

लोकचेष्टाप्रदत्वात्because of (his) granting of worldly activity
लोकचेष्टाप्रदत्वात्:
Hetu (हेतु/कारण)
TypeNoun
Rootलोक + चेष्टा + प्रदत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; षष्ठी/तत्पुरुषसमासः (लोकस्य चेष्टा = लोकचेष्टा; तस्य प्रदत्वम्)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सूत्रनाम्नाby the name ‘Sūtra’
सूत्रनाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसूत्रनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्मधारयः (सूत्रम् एव नाम)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थे (also/even)
कीर्तितःis called/proclaimed
कीर्तितः:
Kriya (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootकीर्तित (कृदन्त; √कीर्त्/कीर् (धातु) + क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे विधेय
बदरीस्थस्यof the one dwelling at Badarī
बदरीस्थस्य:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootबदरीस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सप्तमी-तत्पुरुष (बदर्याम् स्थितः)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
धैर्येणwith steadfastness
धैर्येण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootधैर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (instrumental singular)
स्तवनायfor praise
स्तवनाय:
Sampradana/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्तवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन (dative; purpose)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Vāyu as ‘Sūtra’ (that which strings/coordinates and impels loka-ceṣṭā—right functioning of the world); exhortation to praise Viṣṇu at Badarī with dhairya (steadfastness).

Vedantic Theme: Īśvara as inner governor (antaryāmin) whose śakti orders the cosmos; bhakti expressed as steady stuti anchored in a sacred locus.

Application: Practice consistent devotional praise (stotra/japa) with patience; align personal conduct with world-order (loka-ceṣṭā) through disciplined routine and ethical steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

Type: tirtha/āśrama

Related Themes: Garuda Purana 3.16.23-24 (Dhṛti form; heart-abiding remembrance of Hari)

V
Vishnu
B
Badari (Badarikashrama)

FAQs

This verse links devotion to Badarī-resident Viṣṇu with cultivating steadfastness (dhairya) and aligning one’s conduct with dharma.

While not describing post-death travel directly, it frames dharmic conduct (loka-ceṣṭā) and devoted praise of Viṣṇu as foundational supports for spiritual progress and auspicious outcomes.

Practice steady, disciplined devotion (regular stotra/japa) and let it shape daily ethics—speech, livelihood, and duties—so one’s “worldly conduct” becomes dharma-aligned.