Shloka 7

Saṅkara-jāti-nirṇaya and Gṛhastha-ācāra: Daily Rites, Purity, Anadhyāya, and Food Discipline

व्यत्यये कर्मणां साम्यं पूर्ववच्चोत्तरावरम् / कर्म स्मार्तं विवाहाग्नौ कुर्वीत प्रत्यहं गृही

vyatyaye karmaṇāṃ sāmyaṃ pūrvavaccottarāvaram / karma smārtaṃ vivāhāgnau kurvīta pratyahaṃ gṛhī

കർമ്മങ്ങളിൽ വ്യത്യയം അല്ലെങ്കിൽ പകരംവയ്ക്കൽ വന്നാലും ക്രിയകളുടെ സാമ്യം മുൻപുപോലെ കാത്തുകൊണ്ട്, പിന്നീടുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ യഥാക്രമം നടത്തണം. ഗൃഹസ്ഥൻ വിവാഹാഗ്നിയിൽ പ്രതിദിനം സ്മാർതകർമ്മങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കണം.

व्यत्ययेin the case of reversal/intermixture
व्यत्यये:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यत्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
कर्मणाम्of duties/rites
कर्मणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
साम्यम्equality/sameness
साम्यम्:
Kriya (Predicate/विधेय)
TypeNoun
Rootसाम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विधेयार्थे (predicate-noun)
पूर्ववत्as before
पूर्ववत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्ववत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय (adverb: 'as before')
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
उत्तर-अवरम्higher and lower (in order)
उत्तर-अवरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक) + अवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्वन्द्व-समास (उत्तरं च अवरं च)
कर्मthe rite/duty
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
स्मार्तम्prescribed by Smṛti
स्मार्तम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्मार्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म-विशेषण
विवाह-अग्नौin the marriage-fire
विवाह-अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक) + अग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विवाहस्य अग्निः)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रत्यहम्daily
प्रत्यहम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रति + अहन् (अव्ययीभाव)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb: 'each day')
गृहीthe householder
गृही:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगृहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Lord Vishnu

Concept: Ritual substitutions must preserve functional equivalence; the gṛhastha should maintain daily smārta rites in the vivāha-agni.

Vedantic Theme: Karma-yoga orientation in pravritti: steadiness in nitya-karma as purification (citta-shuddhi) supporting higher knowledge.

Application: Maintain consistent daily agnihotra/smārta routines; when adapting rites due to circumstance, preserve intent, sequence, and equivalence per smriti guidance.

Primary Rasa: shanta

Type: domestic sacred space

Related Themes: Garuda Purana 1.96.8 (limits on śrauta performance; purity); Garuda Purana 1.96.9 (morning sandhyā and mantra-japa)

FAQs

This verse emphasizes that a gṛhastha should perform Smṛti-prescribed daily duties regularly, using the vivāha-agni as the domestic sacred fire that sustains household dharma.

It states that when rites are adjusted (vyatyaya), one should preserve the essential equivalence of actions and proceed in an order consistent with the established earlier procedure while integrating later steps appropriately.

Maintain consistency in daily spiritual discipline; if circumstances require modifying a practice, preserve its core intent and structure rather than abandoning the duty altogether.