Shloka 10

ते वेणवो दिव्यजनोपभोग्ये स्थाने प्ररोहन्ति न सार्वजन्ये / भौजं गमं मीनविशुद्धवृत्तं संस्थानतो ऽत्युज्ज्वलवर्णशोभम्

te veṇavo divyajanopabhogye sthāne prarohanti na sārvajanye / bhaujaṃ gamaṃ mīnaviśuddhavṛttaṃ saṃsthānato 'tyujjvalavarṇaśobham

ആ വേണുക്കൾ ദിവ്യജനങ്ങൾ അനുഭവിക്കാവുന്ന പുണ്യസ്ഥാനത്തിൽ മാത്രമേ മുളയ്ക്കൂ; സാധാരണ പൊതുഭൂമിയിൽ അല്ല. അവയുടെ തണ്ട് മൃദുവും നേരുമായിരിക്കും; മീനുപോലെ ശുദ്ധ വൃത്താകൃതിയോടെ, രൂപത്തിൽ അത്യുജ്ജ്വല വർണ്ണശോഭയാൽ ദീപ്തമാകും.

तेthey/those
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative), बहुवचनम्; सर्वनाम
वेणवःbamboos/reeds
वेणवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
दिव्यजनोपभोग्येfit for enjoyment by divine people
दिव्यजनोपभोग्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdivya + jana + upabhogya (कृदन्त-प्रातिपदिक; उप-√bhuj (धातु) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative), एकवचनम्; विशेषणम् (स्थाने)
स्थानेin a place
स्थाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्
प्ररोहन्तिsprout/grow forth
प्ररोहन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√ruh (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः (3rd), बहुवचनम्; परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation particle)
सार्वजन्येin a common/public (place)
सार्वजन्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsārvajanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (स्थाने—अनुक्तम्)
भौजम्royal/kingly
भौजम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootbhauja (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (Accusative), एकवचनम्; विशेषणम् (गमम्)
गमम्going/movement; course
गमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
मीनविशुद्धवृत्तम्having a fish-like, very pure/regular circular form
मीनविशुद्धवृत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootmīna + viśuddha + vṛtta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (गमम्)
संस्थानतःin terms of shape/structure
संस्थानतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsaṃsthāna (प्रातिपदिक) + tasil् (तसिल्-प्रत्ययः)
Formतसिलन्त-अव्ययम् (ablatival adverb): ‘from/with respect to form’
अति-उज्ज्वल-वर्ण-शोभम्having exceedingly bright color and splendor
अति-उज्ज्वल-वर्ण-शोभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय) + ujjvala + varṇa + śobhā (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (गमम्)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Auspicious qualities arise in appropriate, purified contexts; rarity and excellence are conditioned by place (deśa) and fitness (yogyatā).

Vedantic Theme: Sattva-viśuddhi and adhikāra: refined conditions support higher manifestations; outer purity mirrors inner refinement.

Application: Choose clean, consecrated spaces for worship/ritual and for storing sacred/protective items; cultivate ‘fit ground’ through discipline and purity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: sacred grove/ideal habitat

Related Themes: Garuda Purana 1.69 (ratna/maṇi-prakaraṇa context: rare substances, protection, prosperity)

D
Divyajana (celestial beings)

FAQs

This verse highlights that certain auspicious natural features are said to arise only in realms suited for divine enjoyment, marking a distinction between ordinary land and spiritually elevated abodes.

Indirectly, it supports the Purana’s broader theme that different realms have distinct qualities; the soul’s destination aligns with its karmic and spiritual condition, just as certain growth occurs only in fitting locations.

Cultivate purity of conduct and sacred intent in daily life—create “fit places” through discipline, cleanliness, and devotion, rather than expecting higher outcomes from ordinary or careless living.