Shloka 52

Ratna-parīkṣā: Vajra (Diamond/Thunderbolt) — Origin, Types, Testing, Defects, Weights, and Royal Auspiciousness

सौदा मिनीविस्फुरिताभिरामं राजा यथोक्तं कलिशं दधानः / पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापः समस्तसामन्तभुवं भुनक्ति

saudā minīvisphuritābhirāmaṃ rājā yathoktaṃ kaliśaṃ dadhānaḥ / parākramākrāntaparapratāpaḥ samastasāmantabhuvaṃ bhunakti

യഥോക്തമായി രത്നപ്രഭയിൽ മിന്നുന്ന കിരീടം ധരിച്ച രാജാവ്, തന്റെ പരാക്രമംകൊണ്ട് എതിര്‍രാജാക്കന്മാരുടെ പ്രതാപം അടക്കി, സമസ്ത സാമന്തഭൂമിയെയും അനുഭവിച്ച് ഭരിക്കുന്നു।

सौदाSaudā (proper name)
सौदा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसौदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य-रूपेण (as a descriptor/epithet)
मिनीविस्फुरिताभिरामम्beautiful with gem-like flashing
मिनीविस्फुरिताभिरामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमिनी + विस्फुरित + अभिराम (प्रातिपदिक); अभिराम (विशेषण-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मिनी-विस्फुरितेन अभिरामम् = 'beautiful with the flashing of a gem')
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
यथोक्तम्as said/according to instruction
यथोक्तम्:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + उक्त (कृदन्त; √वच् (धातु))
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय-रूपेण (adverbial)
कलिशम्a sword/dagger (kaliśa)
कलिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दधानःbearing/holding
दधानः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Root√धा (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकालिक-कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; 'धारयन्' (bearing)
पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापःwhose valor has subdued the enemies’ might
पराक्रमाक्रान्तपरप्रतापः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपराक्रम + आक्रान्त (कृदन्त; √क्रम्/√क्रन्द्? here 'ākrānta' from √क्रम्) + पर + प्रताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः—'येन परप्रतापः पराक्रमेण आक्रान्तः सः'
समस्तसामन्तभुवम्the whole land of vassals/feudatories
समस्तसामन्तभुवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमस्त + सामन्त + भुव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुषः—'समस्तानां सामन्तानां भुवम्'
भुनक्तिenjoys/rules
भुनक्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Uncertain from single-verse input (Garuda Purana dialogue is typically Lord Vishnu addressing Garuda; confirm with surrounding verses).

Concept: Rajadharma: legitimate sovereignty is upheld by valor, proper insignia, and the capacity to protect and unify subordinate rulers.

Vedantic Theme: Dharma as a stabilizing order within prakriti; worldly power is meaningful when aligned with duty rather than mere ego.

Application: Leadership ethic: cultivate competence and courage, maintain symbols of office with restraint, and govern for stability and protection rather than vanity.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shringara

Type: royal court/kingdom

Related Themes: Garuda Purana 1.68 (royal/ratna/ornament context leading into gem-lore chapters)

FAQs

This verse frames kingship as ordered sovereignty—an ideal ruler bears regal insignia and legitimately governs a network of subordinate rulers through valor and authority.

It does not directly discuss the soul’s journey; instead, it describes worldly rulership, which in Purāṇic ethics is tied to dharma and the karmic outcomes of just or unjust governance.

Treat authority as stewardship: lead with discipline and legitimacy, avoid oppressive rivalry, and maintain order through dharma rather than mere force.