Shloka 4

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

संशुष्कौ पाण्डुरनखौ निः स्वस्य विरलाङ्गुली / मार्गायोत्कण्टकौ पादौ कषायसदृशौ तथा

saṃśuṣkau pāṇḍuranakhau niḥ svasya viralāṅgulī / mārgāyotkaṇṭakau pādau kaṣāyasadṛśau tathā

അവന്റെ പാദങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി ഉണങ്ങി, നഖങ്ങൾ പാണ്ടുരമായി, ശ്വാസം കഷ്ടത്തോടെ നീങ്ങുന്നു; വിരലുകൾ വിരളമാണ്. വഴിയിലെ മുള്ളുകൾ കൊണ്ട് കരടായി, കഷായവർണ്ണം പൂശിയതുപോലെ ചുവപ്പ്-തവിട്ടുനിറം പാദങ്ങൾക്ക് വരുന്നു।

संशुष्कौvery dried up
संशुष्कौ:
Visheshana (Adjectival modifier)
TypeAdjective
Rootसम् + शुष्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; विशेषण (Masculine, Nominative dual; adjectival)
पाण्डुर-नखौhaving pale nails
पाण्डुर-नखौ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपाण्डुर (प्रातिपदिक) + नख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; कर्मधारय-समासः (Masculine, Nominative dual; karmadhāraya compound)
निःस्वस्यof a poor man
निःस्वस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनिःस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सम्बन्ध (Masculine, Genitive singular; possessive relation)
विरल-अङ्गुलीhaving sparse fingers/toes
विरल-अङ्गुली:
Visheshana
TypeAdjective
Rootविरल (प्रातिपदिक) + अङ्गुली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समासः (Feminine, Nominative singular; karmadhāraya)
मार्गायfor the path / for walking
मार्गाय:
Sampradana (Dative/purpose)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th case), एकवचन; प्रयोजन/सम्प्रदान (Masculine, Dative singular; purpose/recipient)
उत्कण्टकौfull of protruding thorns (i.e., rough/spiky)
उत्कण्टकौ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootउत् + कण्टक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (Masculine, Nominative dual; adjectival)
पादौthe two feet
पादौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative dual)
कषाय-सदृशौresembling a brown/astringent color
कषाय-सदृशौ:
Visheshana
TypeAdjective
Rootकषाय (प्रातिपदिक) + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (Masculine, Nominative dual; genitive tatpuruṣa: 'similar to astringent/brownish')
तथाthus; also
तथा:
Sambandha/Avyaya (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण/समुच्चयार्थ (Indeclinable; adverbial 'thus/also')

Lord Vishnu (narrating to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Bodily marks mirror one’s karmic condition and life-circumstances (poverty, hardship, misfortune).

Vedantic Theme: Adhyāsa of identity with the body is exposed by impermanence; suffering functions as a prompt toward vairāgya.

Application: Use adversity as a cue for ethical correction and spiritual practice; cultivate compassion and support for the distressed rather than contempt.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: road/path

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: descriptions of the soul’s arduous path and bodily torments (general thematic parallel); Garuda Purana sections on karma-phala and signs of fortune/misfortune (lakṣaṇa-style passages)

FAQs

This verse uses vivid physical imagery to communicate the hardship of the post-death journey and to underline that karmic burden manifests as suffering, motivating dharmic living and supportive rites for the departed.

It portrays the traveler (preta) as moving along a harsh route where thorns and exhaustion injure the feet, indicating that the journey is not merely symbolic but an experiential passage shaped by one’s deeds.

Live ethically to reduce harmful karmic outcomes, and if following tradition, perform prescribed śrāddha/pinda offerings with sincerity as acts of support and remembrance for the departed.