Shloka 104

Purusha-Strī-Lakṣaṇa (Samudrika-śāstra): Marks of Kingship, Wealth, Longevity, and Conduct

स्त्रीणां समं शिरः श्रेष्ठं पादे पाणितले ऽथ वा / वाजिकुञ्जरश्रीवृक्षयूपेषुयवतोमरैः

strīṇāṃ samaṃ śiraḥ śreṣṭhaṃ pāde pāṇitale 'tha vā / vājikuñjaraśrīvṛkṣayūpeṣuyavatomaraiḥ

സ്ത്രീകൾക്കു ശിരസ് പ്രധാനമെന്നു കണക്കാക്കുന്നു; അതുപോലെ പാദങ്ങളും കൈത്തളങ്ങളും. കുതിര‑ആന അങ്കുശങ്ങൾ, മംഗളവൃക്ഷങ്ങൾ, യൂപങ്ങൾ, യവത്തണ്ടുകൾ, തോമരങ്ങൾ മുതലായവകൊണ്ട് അടിച്ചു പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു।

स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
समम्even, level
समम्:
Visheshana/Avyaya-bhava (Qualifier/Adverbial)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणार्थे (adverbial use: 'equally/level')
शिरःhead
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
श्रेष्ठम्excellent, best
श्रेष्ठम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; विशेषणम्
पादेin the foot
पादे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
पाणितलेon the palm
पाणितले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणितल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पाणेः तलम्)
अथthen, also
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/विकल्पसूचक (particle: then/also)
वाor
वा:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
वाजि-कुञ्जर-श्री-वृक्ष-यूप-इषु-यव-तोमरैःwith (marks such as) horse, elephant, prosperity, tree, sacrificial post, arrow, barley, spear
वाजि-कुञ्जर-श्री-वृक्ष-यूप-इषु-यव-तोमरैः:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootवाजि (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक) + श्री (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + यूप (प्रातिपदिक) + इषु (प्रातिपदिक) + यव (प्रातिपदिक) + तोमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व-समासः (वाजयश्च कुञ्जराश्च ... तोमराश्च)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Ahimsa and restraint: recognition of vital/sensitive bodily loci and the gravity of striking them.

Vedantic Theme: Deha-anityatva (body’s fragility) prompting ethical restraint; dharma as protection of embodied beings.

Application: Avoid violence and coercion; treat vulnerable persons with care; in governance/household, prohibit punitive striking of head/feet/palms.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: bibhatsa

Related Themes: Garuda Purana 1.65.105-108 (continuation on auspicious marks and bodily signs)

FAQs

This verse highlights specific sensitive or principal body-parts (head, feet, palms) as focal points of torment, underscoring how karmic retribution is described as precise and embodied rather than abstract.

It reflects the Garuda Purana’s broader narrative that the jīva, bearing karmic impressions, encounters structured consequences in Yama’s domain—often depicted through vivid, bodily punishments that mirror one’s deeds.

Use it as a reminder to avoid harm and unethical conduct; the text frames moral choices as having tangible consequences, encouraging restraint, compassion, and dharmic living.