Shloka 5

Strīlakṣaṇa: Auspicious Marks, Domestic Ideals, and Saubhāgya Practices

रेखाभिर्बहुभिः क्लेशं स्वल्पाभिर्धनहीनता / रक्ताभिः सुखमाप्नोति कृष्णाभिः प्रेष्यतांव्रजेत्

rekhābhirbahubhiḥ kleśaṃ svalpābhirdhanahīnatā / raktābhiḥ sukhamāpnoti kṛṣṇābhiḥ preṣyatāṃvrajet

രേഖകൾ അധികമുണ്ടെങ്കിൽ ക്ലേശം വരും; കുറച്ച് രേഖകളുണ്ടെങ്കിൽ ധനഹീനത ഉണ്ടാകും. ചുവന്ന രേഖകളാൽ സുഖം ലഭിക്കും; കറുത്ത രേഖകളാൽ ദാസ്യത്തിലേക്ക് പോകേണ്ടിവരും.

रेखाभिःby lines
रेखाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरेखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine/Neuter, Instrumental (3rd), Plural; विशेषण (रेखाभिः)
क्लेशम्distress
क्लेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्लेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Masculine, Accusative (2nd), Singular
स्वल्पाभिःby few (lines)
स्वल्पाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural; विशेषण (रेखाभिः)
धनहीनताpoverty (lack of wealth)
धनहीनता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + हीनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/भाव), एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष (धनस्य हीनता)
रक्ताभिःby red (lines)
रक्ताभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural; विशेषण (रेखाभिः)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Neuter, Accusative (2nd), Singular
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन — Present Indicative, 3rd Person, Singular
कृष्णाभिःby black (lines)
कृष्णाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural; विशेषण (रेखाभिः)
प्रेष्यताम्servitude
प्रेष्यताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेष्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन — Feminine, Accusative (2nd), Singular; भाववाचक (प्रेष्य-भावः)
व्रजेत्would go/come to
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन — Optative, 3rd Person, Singular

Lord Viṣṇu (in discourse to Garuḍa / Vinatā-putra)

Concept: Bodily marks are read as indicators of prior karma’s fruition in this life (sukha/kleśa/dhana-hāni/dāsya).

Vedantic Theme: Prārabdha-karma shaping embodied experience; guṇa/karma imprinting the body as a field of results (kṣetra).

Application: Use as a traditional diagnostic of social/financial prospects; ethically, treat as cautionary rather than deterministic judgment of persons.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.64 (stri/palm and bodily mark-lakṣaṇa context)

FAQs

This verse treats bodily lines as karmic indicators: their number and color are said to correlate with hardship, poverty, happiness, or servitude.

It links outward marks (rekhā) with lived outcomes, presenting a traditional lakṣaṇa framework where prior causes (karma) are inferred through observable traits.

Use it as a reflection on actions and consequences rather than fatalism—prioritize dharmic conduct to shape future outcomes, regardless of external “signs.”