Shloka 14

Strīlakṣaṇa: Auspicious Marks, Domestic Ideals, and Saubhāgya Practices

स्निग्धोन्नतौ ताम्रनखौ नार्याश्च चरणौ शुभौ / मत्स्याङ्कुशाब्जचिह्नौ च चक्रलाङ्गललक्षितौ

snigdhonnatau tāmranakhau nāryāśca caraṇau śubhau / matsyāṅkuśābjacihnau ca cakralāṅgalalakṣitau

സ്ത്രീയുടെ ശുഭപാദങ്ങൾ മൃദുവും അല്പം ഉയർന്നതും, നഖങ്ങൾ താമ്രവർണ്ണവുമാകുന്നു; അവയിൽ മത്സ്യ, അങ്കുശ, പദ്മചിഹ്നങ്ങൾ കൂടാതെ ചക്രവും ലാംഗലവും (നങ്ങൽ) എന്ന ലക്ഷണങ്ങളും കാണപ്പെടുന്നു।

स्निग्धोन्नतौsmooth and elevated
स्निग्धोन्नतौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध + उन्नत (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; द्वन्द्वः (स्निग्धौ च उन्नतौ च) विशेषणम्
ताम्रनखौhaving coppery nails
ताम्रनखौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootताम्र + नख (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; कर्मधारयः (ताम्राः नखाः यस्य) विशेषणम्
नार्याःof a woman
नार्याः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चरणौfeet
चरणौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन
शुभौauspicious
शुभौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; विशेषण
मत्स्याङ्कुशाब्जचिह्नौmarked with fish, goad, and lotus signs
मत्स्याङ्कुशाब्जचिह्नौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्स्य + अङ्कुश + अब्ज + चिह्न (प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्वसमासः (मत्स्य-चिह्नौ, अङ्कुश-चिह्नौ, अब्ज-चिह्नौ) विशेषणम्
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
चक्रलाङ्गललक्षितौdistinguished/marked by a discus and plough
चक्रलाङ्गललक्षितौ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचक्र + लाङ्गल + लक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक); समास
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), द्विवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तत्पुरुषः (चक्रेण लाङ्गलेन च लक्षितौ)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda)

Concept: Auspicious marks (matsya, aṅkuśa, padma, cakra, lāṅgala) signify prosperity and благоприятность; the body is read as a text of karmic merit.

Vedantic Theme: Punya manifesting as auspicious embodiment; śrī as a sign of dharmic alignment; symbolic resonance with Viṣṇu (cakra).

Application: Traditional: use as part of auspiciousness discourse in marriage/household contexts; modern: appreciate as cultural aesthetics and symbolism without determinism; focus on cultivating virtues associated with śrī—generosity, steadiness, compassion.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Related Themes: Garuda Purana 1.64.13 (bodily care and auspicious outcomes); Garuda Purana 1.64.10-12 (contrasting inauspicious signs)

FAQs

This verse treats bodily marks as traditional indicators of śubha (auspiciousness) and character, used to evaluate harmony and fortune in household life.

It does not address the soul’s post-death journey here; instead, it belongs to a lakṣaṇa (physiognomy) context describing auspicious signs in embodied life.

Read it as a cultural-archival description of traditional sign-lore; prioritize ethical conduct and dharma over bodily omens when making life decisions.