Shloka 43

Nakṣatra-Devatā Enumeration and Muhūrta Rules for Travel, Rites, and Yogas

व्यतीपाते च परिघे वैधृते च दिनेदिने / एतै मृत्युयुता ह्येषु सर्वकर्माणि वर्जयेत्

vyatīpāte ca parighe vaidhṛte ca dinedine / etai mṛtyuyutā hyeṣu sarvakarmāṇi varjayet

വ്യതീപാതം, പരിഘം, വൈധൃതി എന്നീ ദിവസങ്ങളിൽ—ദിനംപ്രതി—ഇവ മരണബന്ധമായ അശുഭഫലങ്ങളോടുകൂടിയവയെന്ന് പറയുന്നു; അതിനാൽ അവയിൽ എല്ലാ (പ്രധാന) കർമങ്ങളും ഒഴിവാക്കണം।

व्यतीपातेin Vyatīpāta (yoga)
व्यतीपाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootव्यतीपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
परिघेin Parigha (yoga)
परिघे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपरिघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
वैधृतेin Vaidhṛti (yoga)
वैधृते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैधृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha/Conjunction (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
दिनेon a day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दिनेday by day
दिने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (emphatic repetition)
एतैःby these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
मृत्युयुताःaccompanied by death; deadly
मृत्युयुताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृत्यु-युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (मृत्युना युताः)
हिindeed; for
हि:
Sambandha/Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/निश्चयार्थक-निपात (indeed/for)
एषुin these (times)
एषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
सर्वकर्माणिall actions/rites
सर्वकर्माणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व-कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वाणि कर्माणि)
वर्जयेत्should avoid
वर्जयेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in instruction to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Certain yogas are ‘mṛtyu-yuta’ (death-attended/inauspicious); therefore one should refrain from all major actions on those days.

Vedantic Theme: Prudence and non-attachment: aligning action with dharma includes knowing when not to act (nivṛtti within pravṛtti).

Application: Avoid initiating important ventures (marriage, travel, construction, major purchases, key rites) on these yogas; if unavoidable, seek prescribed mitigations from tradition (e.g., japa, dāna, śānti) per local paddhati.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.59.42 (yoga durations); Garuda Purana 1.59 (muhūrta prohibitions and auspicious selections)

FAQs

This verse treats these yogas as strongly inauspicious (“death-attended”), advising that major undertakings and auspicious rites be postponed to protect the intended spiritual and worldly outcomes.

Indirectly: by emphasizing correct ritual timing and disciplined conduct (ācāra), it supports dharmic living—considered foundational in the Garuda Purana for a favorable post-death trajectory and reduced obstacles after death.

Before scheduling important rites (e.g., śrāddha, pūjā, saṁskāras) or major life decisions, consult a traditional pañcāṅga for these yogas and choose a more auspicious time when possible.