Shloka 84

Āhnika-Dharma: Dawn Purification, Sandhyā-Upāsanā, Tarpana, Pañca-Mahāyajñas, and Aśauca Rules

मृतेषु वाथ जातेषु ब्राह्मणानां द्विजोत्तम / आदन्तजननात् सद्य आचूडादेकरात्रकम्

mṛteṣu vātha jāteṣu brāhmaṇānāṃ dvijottama / ādantajananāt sadya ācūḍādekarātrakam

ഹേ ദ്വിജോത്തമാ! ബ്രാഹ്മണരിൽ മരണമോ ജനനമോ സംഭവിച്ചാൽ, കുഞ്ഞിന് പല്ല് മുളയ്ക്കുന്നതിൽ നിന്ന് ചൂഡാകർമ്മം (മുണ്ഡനം) വരെ അശൗചം ഉടൻ ഉണ്ടായി ഒരു രാത്രി മാത്രം നിലനിൽക്കും.

mṛteṣuwhen (they are) dead; among the dead
mṛteṣu:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmṛta (प्रातिपदिक) < mṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
or
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (or)
athathen
atha:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
jāteṣuwhen (they are) born; among the born
jāteṣu:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootjāta (प्रातिपदिक) < jan (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle); पुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/7th), बहुवचन (Plural)
brāhmaṇānāmof Brahmins
brāhmaṇānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
dvijottamaO best of the twice-born
dvijottama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (appositional: ‘best of the twice-born’); पुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (Singular)
ā-danta-jananātfrom the time of teething
ā-danta-jananāt:
Apadana/Hetu (Starting point/Cause)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग) + danta (प्रातिपदिक) + janana (प्रातिपदिक) < jan (धातु)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘from the generation/appearance of teeth’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
sadyaḥimmediately
sadyaḥ:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadyaḥ (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: immediately)
ā-cūḍātup to the cūḍā (tonsure)
ā-cūḍāt:
Avadhi (Limit/अवधि)
TypeNoun
Rootā (उपसर्ग) + cūḍā (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (adverbial: ‘up to the cūḍā-rite/tonsure’); स्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
eka-rātrakam(lasting) one night
eka-rātrakam:
Karta-predicative (Measure/Duration)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + rātraka (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/द्विगु-प्राय (numeral determinative: ‘one night’); नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinata-putra)

Timing: One night (ekarātra) aśauca in the specified birth/death cases for Brāhmaṇas within the dentition-to-cūḍā window.

Concept: Aśauca duration varies with life-stage and samskara markers; for Brāhmaṇas in specified birth/death contexts, impurity is immediate and limited to one night within a defined developmental window.

Vedantic Theme: Dharma as contextual (deśa-kāla-pātra) regulation supporting inner and outer order.

Application: Apply aśauca rules with attention to the child’s samskara stage (dentition to cūḍā/tonsure); consult tradition/ācārya for correct observance in family events.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Related Themes: Garuda Purana: surrounding verses enumerating aśauca durations by varna and samskara stages (immediate context)

B
Brāhmaṇas
D
Dvija

FAQs

This verse frames aśauca as a dharma-based timing rule governing when ritual duties pause and resume after a birth or death event.

Indirectly: by regulating death-related observances, it supports orderly performance of rites that are traditionally connected with the deceased’s post-death journey and family obligations.

Follow tradition-specific and family-ācāra guidelines for mourning/birth observances, and consult qualified priests/elders for the correct aśauca duration tied to life-cycle milestones like cūḍā.