Shloka 18

Devatā-Pratiṣṭhā: Maṇḍapa Construction, Dikpāla Worship, Kalaśa-Abhiṣeka, Nyāsa and Homa Procedures

वात इत्यभिषिच्याथ आप्यायस्वेति चोत्तरे / तमीशानमतश्चैव विष्णोर्नुकेति मध्यमे

vāta ityabhiṣicyātha āpyāyasveti cottare / tamīśānamataścaiva viṣṇornuketi madhyame

പിന്നീട് ‘വാത’ എന്നു ഉച്ചരിച്ച് അഭിഷേകം/തളിക്കൽ നടത്തണം. വടക്കുദിക്കിൽ ‘ആപ്യായസ്വ’ പാരായണം ചെയ്യണം. മദ്ധ്യത്തിൽ ‘തം ഈശാനം’ എന്നും ‘വിഷ്ണോർനു ക’ എന്നും ജപിക്കണം.

वात“vāta” (wind)
वात:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/सम्बोधन-रूप (मन्त्र-पाठे), एकवचन; nominative/vocative singular masculine (as mantra word)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-समाप्ति-सूचक अव्यय; quotation marker
अभिषिच्यhaving sprinkled
अभिषिच्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); ‘having sprinkled/anointed’
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/अनन्तरार्थक ‘then’
आप्यायस्वेति“āpyāyasva” (may you thrive), thus
आप्यायस्वेति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootआ-√प्या (धातु) + इति (अव्यय)
Formमन्त्र-पाठ-निर्देशः; ‘आप्यायस्व’ लोट्, मध्यमपुरुष, एकवचन (imperative 2nd sg) + इति
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction
उत्तरेin the north
उत्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular neuter
तम्him/that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine
ईशानम्Īśāna (northeast deity/direction)
ईशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; accusative singular masculine; (ईशान = ईशान-दिक्/ईशान-देव)
अतःthereafter
अतः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/तस्मात्-अर्थक ‘thereafter/from there’
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय; conjunction
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक ‘indeed/just’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; genitive singular masculine
नुindeed/now (particle)
नु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formनिपात; प्रश्न/अनुनय/उत्कर्षार्थक particle
उकेति“…uke” (thus)
उकेति:
Sambandha (Quotation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउक (धातु/मन्त्र-रूप) + इति (अव्यय)
Formमन्त्र-पाठ-निर्देशः; '…उक' इति उद्धरण-समाप्तिः (पाठभेद-सम्भव)
मध्यमेin the middle/center
मध्यमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्यम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; locative singular neuter

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinatā-putra)

Ritual Type: Parvana

Beneficiary: Pitr

Timing: During prokṣaṇa and mantra-nyāsa stages preceding offerings

Concept: Mantra as a means to consecrate elements and offerings; Vishnu-mantra at the center signifies sustaining presence within ritual action.

Vedantic Theme: Antaryāmin (indwelling Lord) implied by centering Vishnu remembrance amid elemental rites.

Application: Use mantra with attention to direction and intention: purify (sprinkling), invoke life-breath (vāta), seek fullness (āpyāyasva), and re-center in Vishnu remembrance.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: ritual-mandala

Related Themes: Garuda Purana 1.48 (mantra-nyāsa and sprinkling sequence)

V
Vāyu (Wind)
Ī
Īśāna
V
Viṣṇu

FAQs

This verse prescribes specific mantras to be spoken with orientation (north and center), indicating that correct direction and placement are part of the rite’s efficacy and order.

Although the Garuda Purana is famous for preta-related teachings, this verse belongs to the Ācāra (conduct/ritual) section, showing it also details Vedic-style procedural rules for purification and worship.

When performing traditional pūjā or purification rites under a qualified teacher, maintain the prescribed sequence—sprinkling (abhiṣeka/ācamana-related acts) and mantra recitation with mindful orientation—rather than treating mantras as random additions.