Shloka 8

Prāsāda-Lakṣaṇa: Temple Proportions, Śikhara Ratios, Liṅga–Pīṭha Measures, and Auspicious Ground-Plans

द्विगुणः शिखरोच्छ्रायो भित्त्युच्छायाच्च मानतः / शिखरार्धस्य चैर्धेन विधेयास्तु प्रदक्षिणाः

dviguṇaḥ śikharocchrāyo bhittyucchāyācca mānataḥ / śikharārdhasya cairdhena vidheyāstu pradakṣiṇāḥ

പ്രമാണപ്രകാരം ശിഖരത്തിന്റെ ഉയരം ഭിത്തിയുടെ ഉയരത്തിന്റെ ഇരട്ടിയായിരിക്കണം. കൂടാതെ പ്രദക്ഷിണാ പഥത്തിന്റെ വീതി ശിഖര ഉയരത്തിന്റെ നാലിലൊന്ന് (അഥവാ ശിഖരാർധത്തിന്റെ അർധം) ആയി നിർമ്മിക്കണം.

dvi-guṇaḥdouble
dvi-guṇaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (द्विगुणः = twofold/double)
śikhara-ucchrāyaḥthe height of the peak
śikhara-ucchrāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक) + ucchrāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास
bhitti-ucchāyāḥof the wall-height
bhitti-ucchāyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhitti (प्रातिपदिक) + ucchāyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; तत्पुरुष-समास
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
mānataḥaccording to measurement
mānataḥ:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmāna (प्रातिपदिक) + tas (तस्-प्रत्यय)
Formअव्यय; तसिल्/तस्-प्रत्ययान्त (adverb: ‘by measure/according to measurement’)
śikhara-ardhasyaof half of the peak
śikhara-ardhasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśikhara (प्रातिपदिक) + ardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अर्ध-शब्द), षष्ठी (6th), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शिखरार्धम् = half of the peak)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
ardhenaby half
ardhena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootardha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
vidheyāḥshould be arranged/made
vidheyāḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvidhā (धातु) + ya (कृत्प्रत्यय)
Formकृदन्त (यत्/णीय-भावार्थ; here: विधेय ‘to be arranged’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मणि-भाव (passive gerundive)
tuindeed
tu:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक-निपात
pradakṣiṇāḥcircumambulatory paths / circumambulations
pradakṣiṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन

Lord Viṣṇu (in instruction to Garuḍa/Vinatā-putra)

Concept: Architecture serves bhakti: correct proportions culminate in a functional pradakṣiṇā path for embodied devotion.

Vedantic Theme: Saguna-upāsanā supported by sacred space; movement around the center mirrors contemplation around the Self/Lord.

Application: Design worship spaces that balance symbolism (height) with accessibility and ritual flow (circumambulation width).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple elevation and circumambulatory path (pradakṣiṇā-patha)

Related Themes: Garuda Purana 1.47.7 (wall height proportion); Garuda Purana 1.47.4-6 (śikhara divisions; vedi/garbha formation)

FAQs

This verse treats pradakṣiṇā as a deliberately engineered sacred practice—its space is proportioned to the shrine’s śikhara, showing that devotional movement around the deity is integral to temple design, not an afterthought.

It does not describe the soul’s post-death journey; instead, it gives ritual-architectural proportions, emphasizing orderly dharmic construction that supports worship and merit.

When building or renovating a shrine, keep proportional design: make the śikhara taller than the walls (here, 2×) and ensure a functional pradakṣiṇā space sized to the superstructure, so devotees can circumambulate safely and respectfully.