Shloka 22

संकीर्णद्वारकः सो ऽव्यादथ ब्रह्मा सुलोहितः / सदीर्घरेखः सुषिर एकचक्राम्बुजः पृथुः

saṃkīrṇadvārakaḥ so 'vyādatha brahmā sulohitaḥ / sadīrgharekhaḥ suṣira ekacakrāmbujaḥ pṛthuḥ

സംകീർണദ്വാരകൻ എന്നെ രക്ഷിക്കട്ടെ; പിന്നെ അത്യന്തം ലോഹിതവർണ്ണനായ ബ്രഹ്മൻ എന്നെ കാക്കട്ടെ—ദീർഘരേഖകളുള്ളവൻ, രന്ധ്രയുക്തൻ, ഏകചക്ര-അംബുജചിഹ്നധാരി, വിശാലരൂപൻ.

संकीर्णद्वारकःhaving a mixed/variegated ‘door/portal’ mark
संकीर्णद्वारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंकीर्णद्वारक (प्रातिपदिक; संकीर्ण + द्वारक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अव्यात्may (he) protect
अव्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive usage), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—‘रक्षतु/पातु’
अथthen, and
अथ:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/and then)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम
सुलोहितःvery red / beautifully red
सुलोहितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुलोहित (प्रातिपदिक; सु + लोहित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सदीर्घरेखःwith long lines/marks
सदीर्घरेखः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसदीर्घरेख (प्रातिपदिक; स + दीर्घ + रेख)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सुषिरःhollow, perforated
सुषिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसुषिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
एकचक्राम्बुजःhaving a single wheel-lotus mark
एकचक्राम्बुजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootएकचक्राम्बुज (प्रातिपदिक; एक + चक्र + अम्बुज)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
पृथुःbroad, wide
पृथुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपृथु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

Lord Vishnu (in instruction to Garuda; protective/ritual recitation context)

Concept: Rakṣā through nāma and liṅga (marks): remembrance of divine identifiers (cakra/lotus) as apotropaic devotion.

Vedantic Theme: Upāsanā of divine attributes as supports (ālambana) for mind’s steadiness and surrender (śaraṇāgati).

Application: Recite as a kavaca-style protection: mentally ‘place’ the cakra and lotus marks as guardians at thresholds/doors and on the body (nyāsa-like visualization).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Related Themes: Garuda Purana 1.45 (sequence of protective names/marks; later explicit Śālagrāma–Dvārakā mention in 1.45.25)

B
Brahmā

FAQs

This verse uses protective invocations—names and identifying marks—intended to be remembered or recited for safeguarding the practitioner and reinforcing dharmic, devotional focus.

Indirectly: by emphasizing protection and auspicious divine identification, it supports the broader Garuda Purana theme that spiritual preparedness and dharmic alignment reduce fear and obstacles connected with death and the hereafter.

Use the verse as a short protective remembrance in daily prayer, pairing it with ethical living (truthfulness, non-harm, charity) to cultivate steadiness and fearlessness.