Shloka 19

Śālagrāma-lakṣaṇa: Viṣṇu Stotra, Vyūha/Avatāra Identification, and Temple-Fruition

नीलस्त्रिरेखः स्थूलो ऽथ (कूर्ममूर्तिः स बिन्दुमान् / (कृष्णः) स वर्तुलावर्तः पातु वो नतपृष्ठकः

nīlastrirekhaḥ sthūlo 'tha (kūrmamūrtiḥ sa bindumān / (kṛṣṇaḥ) sa vartulāvartaḥ pātu vo natapṛṣṭhakaḥ

ത്രിരേഖാങ্কിത നീലവർണ്ണൻ, സ്ഥൂലദേഹൻ, (കൂർമ്മമൂർത്തി) ബിന്ദുവുള്ളവൻ; ശ്യാമവർണ്ണൻ, വൃത്താവർത്തധാരി—നതപൃഷ്ഠനായ അവൻ നിങ്ങളെ കാക്കട്ടെ.

नीलःblue/dark
नीलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्रिरेखःthree-lined
त्रिरेखः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-रेखा (प्रातिपदिक; त्रि + रेखा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समास; विशेषण
स्थूलःthick/large
स्थूलः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम-बोधक (then)
कूर्ममूर्तिःthe tortoise-form (Kūrma)
कूर्ममूर्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकूर्म-मूर्ति (प्रातिपदिक; कूर्म + मूर्ति)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष, ‘कूर्मस्य मूर्तिः’ (tortoise-form); विशेष-नामवत्
सःhe/that one
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
बिन्दुमान्having a dot/mark
बिन्दुमान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिन्दुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वर्तुलावर्तःwith a circular spiral/whorl
वर्तुलावर्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर्तुल-आवर्त (प्रातिपदिक; वर्तुल + आवर्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—कर्मधारय, ‘वर्तुलः आवर्तः’ (circular whirl/spiral); विशेषण
पातुmay (he) protect
पातु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘रक्षतु’
वःyou (all) / for you
वः:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-बहुवचन (Genitive/Dative plural)
नतपृष्ठकःwith a bent back
नतपृष्ठकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनत-पृष्ठक (प्रातिपदिक; नत + पृष्ठक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष/कर्मधारय, ‘नतं पृष्ठं यस्य’ (bent-backed); विशेषण

Lord Viṣṇu (speaking to Garuḍa / Vinatā-putra) — attribution based on the common Garuḍa Purāṇa dialogue frame; chapter-level speaker may vary by recension.

Concept: Protection through contemplation of Viṣṇu’s Kūrma-like stabilizing aspect, marked by tri-rekhā, bindu, and spiral (āvarta) symbolism.

Vedantic Theme: Support of dharma/order by Īśvara; the stable substratum (adhiṣṭhāna) imagery suggested by turtle-form.

Application: When mind is ‘churned’ by stress, recite and visualize the turtle-form as inner steadiness; use as protective remembrance before sleep.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.45 (sequence of protective forms and marks)

V
Viṣṇu (implied as protector)
K
Kūrma (tortoise-form motif)

FAQs

This verse uses auspicious bodily signs and iconographic features as a devotional-identification formula, invoking protection by remembering the deity through distinctive marks.

This specific verse is not directly about the soul’s post-death journey; it functions more as a protective invocation, which in the broader text supports ritual and devotional preparedness.

Use it as a short protective remembrance (smaraṇa) before study, worship, or rites—focusing the mind on divine attributes rather than fear or anxiety.