Shloka 17

Sṛṣṭi–Pratisṛṣṭi: Viṣṇu as Kāla and the Ninefold Creation Schema

(६) तदूर्ध्वस्तोतसां षष्ठो देवसर्गस्तु स स्मृतः / (७) ततोर्ऽवाक्स्रोतसां सर्गः सप्तमः स तु मा नुषः

(6) tadūrdhvastotasāṃ ṣaṣṭho devasargastu sa smṛtaḥ / (7) tator'vāksrotasāṃ sargaḥ saptamaḥ sa tu mā nuṣaḥ

ഊർധ്വസ്രോതസ്സുള്ളവരിൽ ആറാമത്തെ സൃഷ്ടി ‘ദേവസർഗം’ എന്നു സ്മരിക്കപ്പെടുന്നു. തുടർന്ന് അധഃസ്രോതസ്സുള്ളവരിൽ ഏഴാമത്തെ സൃഷ്ടി ‘മനുഷ്യ’ സൃഷ്ടിയെന്നു പറയപ്പെടുന്നു.

तद्-ऊर्ध्व-स्रोतसाम्of those with upward channels (beings)
तद्-ऊर्ध्व-स्रोतसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ऊर्ध्व (प्रातिपदिक) + स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तद् ऊर्ध्वं स्रोतः येषां ते)
षष्ठःsixth
षष्ठः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
देव-सर्गःthe creation of gods
देव-सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + सर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानां सर्गः)
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
सःthat (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
स्मृतःis called
स्मृतः:
Kriya (Predicative/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formक्त, पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'is said/remembered'
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकार (thereafter/from that)
अवाक्-स्रोतसाम्of those with downward channels
अवाक्-स्रोतसाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअवाक् (प्रातिपदिक) + स्रोतस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध/6th case), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (अवाक् स्रोतः येषां ते)
सर्गःcreation
सर्गः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सप्तमःseventh
सप्तमः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसप्तम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सःthat (one)
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मानुषःhuman
मानुषः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण/जातिवाचक (सर्गः इत्यस्य)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinata-putra)

Concept: Different ‘streams’ of embodiment: upward-current beings culminate in devas; downward-current beings include humans—suggesting graded tendencies and karmic trajectories.

Vedantic Theme: Samsāra as a graded field shaped by guṇas and karma; human birth as a pivotal junction for sādhanā despite being within the downward-flowing embodied condition.

Application: Use human life to reverse the ‘downward pull’ through dharma, self-discipline, and Vishnu-bhakti; aim for sattva and higher aspiration.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: species/realm classification (deva/manushya)

Related Themes: Sarga list context: preceding sthāvara/tiryak in 1.4.16; broader Purvakhanda cosmology sections

D
Devas
M
Manushyas (Humans)

FAQs

This verse uses the direction of the life-current (upward vs. downward) to classify types of beings, placing devas among the upward-current creation and humans among the downward-current creation.

Indirectly, it frames beings by their inherent orientation: devas are associated with an upward tendency, while humans are described within a downward-current category—suggesting differing existential conditions that later chapters connect to karma and post-death destinies.

Cultivate sāttvic conduct and disciplined living to develop an “upward” inner orientation—ethical restraint, truthfulness, and devotion—rather than a downward pull toward impulsive sense-driven habits.