Shloka 15

Durgā Pūjā, 108-Nāma Japa, and Protective Homa in Preta-Kalpa Observance

तर्जयन्ती परेणैव अन्यं कलकलध्वनिम् / अभयस्वस्तिकाद्यौ च महिषघ्नी च सिंहगा

tarjayantī pareṇaiva anyaṃ kalakaladhvanim / abhayasvastikādyau ca mahiṣaghnī ca siṃhagā

‘തർജയന്തീ’ മറ്റുള്ളവരെ ഭീതിപ്പെടുത്തി കഠിനമായ കലകലധ്വനിയോടെ ഗർജ്ജിക്കുന്നു; കൂടാതെ അഭയാ, സ്വസ്തികാ മുതലായവർ, മഹിഷഘ്നീ (മഹിഷവധിനി)യും സിംഹഗാ (സിംഹവാഹിനി)യും ഉണ്ട്।

तर्जयन्तीthreatening
तर्जयन्ती:
Karta (Subject)
TypeAdjective
Rootतर्जयन्ती (कृदन्त; √तर्ज् धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम्
परेणby/with another (one)
परेण:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (परेण = ‘by/with another/with the other’)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (particle of emphasis)
अन्यम्another (person/being)
अन्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
कलकल-ध्वनिम्a clattering/noisy sound
कलकल-ध्वनिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकलकल (प्रातिपदिक) + ध्वनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (कलकलः ध्वनिः = ‘a clattering sound’)
अभय-स्वस्तिक-आद्यौAbhaya and Svastika (and the like)
अभय-स्वस्तिक-आद्यौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक) + स्वस्तिक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; समासः—द्वन्द्वः (अभयश्च स्वस्तिकश्च आद्यौ = ‘Abhaya and Svastika and others (two chief ones)’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
महिष-घ्नीthe slayer of the buffalo
महिष-घ्नी:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमहिष (प्रातिपदिक) + घ्नी (कृदन्त; √हन् धातु, स्त्रीप्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (महिषं हन्ति इति = ‘buffalo-slayer’)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सिंह-गाlion-rider (one who rides a lion)
सिंह-गा:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक) + गा (कृदन्त/प्रातिपदिक; √गम् धातु, ‘going/riding’)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (सिंहे गच्छति/सिंहं वाहनं यस्याः = ‘lion-rider/one who goes with a lion’)

Lord Vishnu (in discourse to Garuda/Vinatā-putra)

Afterlife Stage: Yamaloka Journey

Concept: Fear and coercion arise as experiential fruits of papa; the mind confronts terrifying forms shaped by karmic destiny.

Vedantic Theme: Adhyāropa of terrifying forms upon the jīva’s journey under karma; bondage through fear and aversion.

Application: Reduce papa through dharmic living and cultivate remembrance of the divine to counter fear at death and beyond.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Related Themes: Garuda Purana Pretakalpa: lists of Yamadūtas/terrifying female entities and their functions (motif-level); Garuda Purana: sections where named forces personify punishment and fear (motif-level)

T
Tarjayantī
A
Abhayā
S
Svastikā
M
Mahiṣaghnī
S
Siṃhagā

FAQs

This verse lists specific fear-inducing attendants/figures associated with the post-death realm, emphasizing how the preta is confronted by terrifying sounds and forms as part of Yama’s administration and the experience of consequence.

It contributes to the narrative that the departed (preta) encounters frightening guardians and environments—auditory and visual—reflecting the psychological and karmic pressure of the after-death passage described in the Preta Kanda.

Cultivate dharma and restraint to reduce fear and agitation in life; traditionally, families also follow Garuda Purana death rites (e.g., śrāddha, piṇḍa-dāna) to support the departed and steady the mind against terror imagery associated with the preta state.