Shloka 14

Gāruḍa-Māhātmya and Tārkṣya-Stotra: Fruits of Hearing/Reciting and the Power of Garuḍa’s Praise

अन्यस्मै च वदेद्विद्वान् ब्राह्मणोन्तरितो य दि / ब्राह्मणान्तरितै सर्वैः श्रोतव्यं गारुडं त्विदम

anyasmai ca vadedvidvān brāhmaṇontarito ya di / brāhmaṇāntaritai sarvaiḥ śrotavyaṃ gāruḍaṃ tvidama

ബ്രാഹ്മണന്മാരുടെ സന്നിധിയിൽ ഒരു പണ്ഡിത ബ്രാഹ്മണൻ മറ്റൊരാൾക്ക് ഈ ഗാരുഡപുരാണം ചൊല്ലുകയാണെങ്കിൽ, അവിടെ ഉള്ള എല്ലാ ബ്രാഹ്മണരും ഇതു ശ്രവിക്കണം.

अन्यस्मैto another (person)
अन्यस्मै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वदेत्should speak
वदेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विद्वान्a learned person
विद्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvidvas (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; 'विद्वस्' शब्दः (learned man)
ब्राह्मणःa brāhmaṇa
ब्राह्मणः:
Karta (Apposition/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अन्तरितःkept within/guarded (restricted)
अन्तरितः:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootantarita (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त-प्राय (covered/veiled/kept within)
यदिif
यदि:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (conditional conjunction)
ब्राह्मणान्तरितैःby (those) guarded by brāhmaṇas
ब्राह्मणान्तरितैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootbrāhmaṇa + antarita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्राह्मणैः अन्तरितैः = 'by those restricted/guarded by brāhmaṇas')
सर्वैःby all
सर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
श्रोतव्यम्should be listened to
श्रोतव्यम्:
Kriya (Predicate obligation/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + tavya (कृत् प्रत्यय)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/obligatory), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि-भावः ('to be heard')
गारुडम्the Gāruḍa (Purāṇa)
गारुडम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgāruḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अत्र श्रोतव्यम् इत्यस्य कर्म/विषय (object/topic)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन

Lord Vishnu (speaking to Garuda)

Concept: Śravaṇa-adhikāra and communal sanctification: in a Brāhmaṇa-sannidhi (presence of Brāhmaṇas), the Garuḍa Purāṇa becomes a shared hearing for all present.

Vedantic Theme: Satsaṅga and śraddhā as enabling conditions for receiving śāstra; knowledge transmission within a dhārmic community.

Application: Prefer teaching in accountable, respectful communities; when elders/qualified persons are present, treat the discourse as communal and transparent rather than private or exclusionary.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: assembly hall/sabhā (implied)

Related Themes: Garuda Purana: framing passages that praise śravaṇa in assemblies and the merit of listening with śraddhā (general thematic parallel).

B
Brahmanas
G
Garuda Purana

FAQs

The verse emphasizes that hearing the Garuḍa Purāṇa is itself a prescribed act; when it is being recited, those qualified and present—especially Brāhmaṇas—should listen attentively as part of dharmic observance.

It assumes an authoritative transmission of sacred instruction: Vishnu’s discourse (the ‘Gāruḍa’) is meant to be recited and heard in a proper setting, reinforcing the Purāṇic model of learning through oral teaching and attentive listening.

If the Garuḍa Purāṇa is being read or recited (parāyaṇa), participate by listening with focus, maintaining a respectful environment, and treating the session as a communal act of dharma rather than casual reading.