Shloka 8

Bhakti-māhātmya: The Marks of the Vaiṣṇava and the Liberating Power of Exclusive Devotion

विप्रेभ्यश्च कृतात्मत्वान्महाभागवतो हि सः / विश्वोपकरणं नित्यं तदर्थं सङ्गवर्जनम् / स्वयमभ्यर्चनञ्चैव यो विष्णुञ्चोपजीवति

viprebhyaśca kṛtātmatvānmahābhāgavato hi saḥ / viśvopakaraṇaṃ nityaṃ tadarthaṃ saṅgavarjanam / svayamabhyarcanañcaiva yo viṣṇuñcopajīvati

ആത്മനിയമവും നിഷ്ഠയും കൊണ്ടു അവൻ വിപ്രന്മാരിലും മഹാഭാഗവതൻ എന്നു പറയപ്പെടുന്നു. അവൻ നിത്യം ലോകഹിതത്തിനായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു; അതിനായി ആസക്തിസംഗം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു; സ്വയം കൈകളാൽ ആരാധന ചെയ്ത് വിഷ്ണുവിനെ ആശ്രയിച്ചാണ് ജീവിക്കുന്നത്.

विप्रेभ्यःto/for the Brahmins
विप्रेभ्यः:
Sampradana/Apaadana (to/from)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (4/5), बहुवचन; ‘ब्राह्मण’
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
कृतात्मत्वात्because of self-mastery
कृतात्मत्वात्:
Hetu (Cause)
TypeNoun
Rootकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + आत्मत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘कृतं आत्मत्वं यस्य’ (self-controlled state) → ‘because of self-mastery’
महाभागवतःa great Bhāgavata (great devotee)
महाभागवतः:
Pratijna/Predicate nominative
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भागवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् भागवतः’ (great devotee)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विश्वोपकरणम्helping the world; service to all
विश्वोपकरणम्:
Karma/Predicate complement
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + उपकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘विश्वस्य उपकरणम्’ (service/aid to all)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (always/constantly)
तदर्थम्for that purpose
तदर्थम्:
Prayojana (Purpose)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (for that purpose)
सङ्गवर्जनम्avoiding (bad) company
सङ्गवर्जनम्:
Karma/Predicate complement
TypeNoun
Rootसङ्ग (प्रातिपदिक) + वर्जन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘सङ्गस्य वर्जनम्’ (avoidance of association)
स्वयम्oneself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Agent emphasis)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मनः (oneself)
अभ्यर्चनम्worship (adoration)
अभ्यर्चनम्:
Karma/Predicate complement
TypeNoun
Rootअभि + अर्च् (धातु) → अभ्यर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; क्रियानाम (worship)
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
यःwho
यः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
उपजीवतिlives by; subsists on; depends on
उपजीवति:
Kriya (Verb)
TypeVerb
Rootउप + जीव् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Mahābhāgavata traits: self-discipline, benefitting the world, purposeful detachment, hands-on worship, and livelihood anchored in Viṣṇu.

Vedantic Theme: Loka-saṅgraha aligned with īśvara-arpita karma; renunciation as non-attachment rather than abandonment; dependence on the Lord as śaraṇāgati.

Application: Adopt daily worship; simplify attachments; choose work that serves others; treat livelihood as sustained by and offered to Viṣṇu.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana: bhakti-lakṣaṇa and mahābhāgavata descriptions in adjacent verses (1.227)

V
Vishnu
V
Vipras (Brahmanas)

FAQs

This verse defines a mahābhāgavata as one who has self-mastery, serves the welfare of all, renounces attachment, and centers life on direct worship and dependence on Lord Viṣṇu.

By emphasizing detachment, devotion, and righteous conduct, it points to the inner preparation that supports a favorable post-death journey—reducing binding attachments and aligning the mind with Viṣṇu.

Practice daily personal worship, reduce compulsive attachments, serve others consistently, and make spiritual principles (Viṣṇu-bhakti) the basis for livelihood and life-decisions.