Shloka 42

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

द्विरात्रतः क्षत्रिया च शुद्धा वैश्या ह्युपोषिता / शूद्रा स्नानेन शुध्येत्तु द्रोणार्थं न विसर्जयेत्

dvirātrataḥ kṣatriyā ca śuddhā vaiśyā hyupoṣitā / śūdrā snānena śudhyettu droṇārthaṃ na visarjayet

ക്ഷത്രിയ സ്ത്രീ രണ്ട് രാത്രികൾക്കകം ശുദ്ധിയാകും; വൈശ്യ സ്ത്രീ ഉപവാസംകൊണ്ട് ശുദ്ധിയാകും. ശൂദ്ര സ്ത്രീ സ്നാനത്താൽ ശുദ്ധിയാകും; എന്നാൽ വെറും ഉപജീവനമോ ധനലാഭമോ വേണ്ടി വിധിയെ ഉപേക്ഷിക്കരുത്.

द्वि-रात्रतःafter two nights
द्वि-रात्रतः:
Apadana (Ablative sense)
TypeIndeclinable
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक) + रात्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तस्-प्रत्ययान्त): द्विरात्रतः = द्विरात्रात् (from/after two nights); द्विगु-आधार
क्षत्रियाthe Kshatriya woman
क्षत्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षत्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (and)
शुद्धाpurified
शुद्धा:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to क्षत्रिया)
वैश्याthe Vaishya woman
वैश्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formहेतौ/अवधारणार्थक-निपात (indeed/for)
उपोषिताhaving fasted
उपोषिता:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootउपोषित (कृदन्त; √उपवस्/वस् (धातु) + उप उपसर्ग, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (to वैश्या)
शूद्राthe Shudra woman
शूद्रा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूद्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
स्नानेनby bathing
स्नानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
शुध्येत्should become purified
शुध्येत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√शुध्/शुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेष/विरोधार्थक-निपात (but/indeed)
द्रोण-अर्थम्for (the sake of) a droṇa-measure (of grain etc.)
द्रोण-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootद्रोण (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; तत्पुरुषः (द्रोणस्य अर्थम् = for the sake of a droṇa-measure)
not
:
Pratishedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विसर्जयेत्should give up/abandon
विसर्जयेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√सृज् (धातु) + वि (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद

Lord Vishnu (in instruction to Garuda)

Concept: Graded śuddhi: kṣatriya—two nights; vaiśya—fasting; śūdra—bathing; and do not abandon prescribed observance for the sake of livelihood/material gain (dronārtha).

Vedantic Theme: Dharma-artha balance: artha is subordinate to dharma; self-restraint (tapas) preserves inner integrity and social trust.

Application: Follow one’s prescribed purification discipline; when economic pressure tempts shortcuts, choose minimally compliant, ethically sound observance (and seek community support) rather than abandoning dharma.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: domestic/ritual hygiene setting

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (graded śuddhi and dharma-over-artha admonition)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse emphasizes that ritual purity is restored through specific, dharma-based means (time, fasting, bathing), enabling a person to resume sacred duties and related rites without violating śāstric discipline.

Indirectly: it addresses the living person’s purification rules (śauca/aśauca) that support correct performance of post-death obligations and rites, which the Garuda Purana links to orderly dharmic conduct around death.

Follow a clear, consistent purification discipline (such as fasting or bathing as appropriate) and avoid skipping essential observances merely for convenience or financial pressure; prioritize integrity in religious and ethical duties.