Shloka 14

Prāyaścitta for Food-Contact, Social Contact, Aśauca Periods, and Formal Penance Systems

भुक्त्वोपविष्टो ऽनाचान्तश्चण्डालं यदि संस्पृशेत् / गायत्त्र्यष्टसहस्रन्तु द्रुपदां वा शतं जपेत्

bhuktvopaviṣṭo 'nācāntaścaṇḍālaṃ yadi saṃspṛśet / gāyattryaṣṭasahasrantu drupadāṃ vā śataṃ japet

ഭക്ഷണം കഴിച്ച് ഇരുന്ന് ആചമനം ചെയ്യാതെ ആരെങ്കിലും ചണ്ഡാലനെ സ്പർശിച്ചാൽ, പ്രായശ്ചിത്തമായി ഗായത്രി മന്ത്രം എട്ടായിരം പ്രാവശ്യം ജപിക്കണം; അല്ലെങ്കിൽ ‘ദ്രുപദാ’ സ്തുതി നൂറു പ്രാവശ്യം ജപിക്കണം.

भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
Purvakala (prior action)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund)
उपविष्टः(being) seated
उपविष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootउप-विश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (past passive participle used adjectivally)
अनाचान्तःnot having sipped/rinsed (after eating)
अनाचान्तः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्-आचान्त (प्रातिपदिक; आचम्/आचान्त from √चम्/आचम् ‘to rinse’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/निषेध (not rinsed/without sipping)
चण्डालम्a Caṇḍāla
चण्डालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचण्डाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha/Avyaya (condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय; शर्त-निपातः
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
गायत्र्यष्टसहस्रम्eight thousand (Gāyatrī recitations)
गायत्र्यष्टसहस्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगायत्री + अष्ट + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गायत्र्याः अष्टसहस्रम् = eight thousand (recitations) of Gāyatrī)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः
द्रुपदाम्(of) drupadā verses
द्रुपदाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुपदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; ‘द्रुपदा’ = मन्त्रपदा/ऋचः (mantric verses)
वाor
वा:
Sambandha/Avyaya (disjunction)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपातः (or)
शतम्a hundred
शतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (numeral used substantively)
जपेत्should recite
जपेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Lord Vishnu (in dialogue instructing Garuda/Vinata-putra)

Concept: Neglect of ācamana amplifies impurity risk; mantra-japa functions as prāyaścitta restoring ritual fitness.

Vedantic Theme: Śabda (mantra) as purificatory power: disciplined repetition reshapes mind and karmic residue, re-establishing sattva and adhikāra.

Application: Maintain small daily rites (like mindful cleansing after meals); if neglected, compensate with focused recitation/meditation and corrective routine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Related Themes: Garuda Purana 1.222 (mantra-japa as expiation alongside fasting penances)

G
Gayatri
D
Drupada
C
Chandala

FAQs

This verse treats ācamana as a key boundary-marker of ritual cleanliness after eating; neglecting it makes subsequent contact with a ritually impure person require prāyaścitta through mantra-japa.

No. This verse belongs to the dharma/ācāra stream of the Garuda Purana and focuses on ritual purity and expiation (prāyaścitta), not the post-death route to Yama’s realm.

It emphasizes mindful transitions after meals (cleanliness and composure) and, when one violates one’s chosen discipline, restoring integrity through sincere corrective practice (such as prayer/recitation and renewed observance).