Shloka 12

Snāna-Śauca Krama: Varuṇa–Āpaḥ Mantras, Aghamarṣaṇa, Sūrya-Upasthāna, and Sarva-Tarpaṇa

ततो ऽवृघृष्य पात्राणि निमज्योन्मज्य वै शनैः / गोमयेन विलिप्याथ मानस्तोक इत्यृचा

tato 'vṛghṛṣya pātrāṇi nimajyonmajya vai śanaiḥ / gomayena vilipyātha mānastoka ityṛcā

പിന്നീട് ഉരയ്ക്കാതെ പാത്രങ്ങൾ പതുക്കെ വീണ്ടും വീണ്ടും മുങ്ങിച്ച് ഉയർത്തണം; തുടർന്ന് ഗോമായം കൊണ്ട് ലേപനം ചെയ്ത് ‘മാനസ്തോക…’ എന്ന ഋച ജപിക്കണം।

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Sequence/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रमवाचक-अव्यय (then/thereafter)
अवघृष्यhaving scrubbed
अवघृष्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + घृष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having scrubbed/cleansed’
पात्राणिvessels/utensils
पात्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
निमज्यhaving immersed
निमज्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + मज्ज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having dipped/immersed’
उन्मज्यhaving lifted out
उन्मज्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + मज्ज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having raised up (after dipping)’
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (indeed)
शनैःslowly
शनैः:
Adhikarana (Manner/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: slowly/gently)
गोमयेनwith cow-dung
गोमयेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootगोमय (प्रातिपदिक: गो + मय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (गोः मयम् = cow-dung)
विलिप्यhaving smeared
विलिप्य:
Kriya (Prior action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + लिप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having smeared/plastered’
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequence marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/next)
मानस्तोक(the mantra) “mānas-toka” (mind and offspring)
मानस्तोक:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमानस् + तोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—द्वन्द्व (मानः च तोकं च)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
ऋचाwith the ṛc (verse)
ऋचा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋचा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda)

Concept: Instrumental purity (upakaraṇa-śuddhi) is part of dharma; the vessel must be fit (yogya) for offerings and mantra.

Vedantic Theme: Attention to means (sādhana-śuddhi) supports purity of intention; disciplined action reduces rajas/tamas in ritual mind.

Application: Keep worship tools clean and dedicated; cleanse gently (avoid damage), then sanctify with culturally appropriate purifiers; maintain a separate set for sacred use.

Primary Rasa: shanta

Type: ritual workspace

Related Themes: Garuda Purana 1.214 (sequence: bodily purification → mantra → bathing → vessel purification)

G
Garuda
V
Vedic mantra (Ṛk)
G
Gomaya (cow-dung)

FAQs

This verse prescribes a specific śauca method—gentle immersion and removal followed by gomaya-smearing with a Vedic ṛk—showing that post-ritual purity is maintained through scripturally sanctioned procedures, not arbitrary cleaning.

It forms part of the practical protocol surrounding antyeṣṭi and related observances, ensuring that objects used in rites connected to death are ritually restored to purity through mantra and traditional purificants.

Follow established, respectful purification steps for sacred items used in rites, emphasizing careful handling, cleanliness aligned with tradition, and a mindful attitude (mantra/intent) rather than harsh or careless treatment.