Shloka 96

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

लब्धलाभः पितॄन्देवान्ब्राह्मणांश्चैव पूजयेत् / ते तृप्तास्तस्य तद्दोषं शमयन्ति न संशयः

labdhalābhaḥ pitṝndevānbrāhmaṇāṃścaiva pūjayet / te tṛptāstasya taddoṣaṃ śamayanti na saṃśayaḥ

ലാഭം ലഭിച്ചാൽ പിതൃകൾ, ദേവന്മാർ, ബ്രാഹ്മണർ എന്നിവരെ പൂജിക്കണം; അവർ തൃപ്തരായാൽ അവന്റെ ആ ദോഷം സംശയമില്ലാതെ ശമിപ്പിക്കുന്നു।

लब्ध-लाभःone who has obtained profit
लब्ध-लाभः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलब्ध (लभ् धातु, क्त कृदन्त) + लाभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (लब्धः लाभः यस्य/लब्धलाभः)
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ब्राह्मणान्the Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Avyaya (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (indeed)
पूजयेत्should worship/honor
पूजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तृप्ताःsatisfied
तृप्ताः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृप् (धातु) (कृदन्त: क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
तत्-दोषम्that fault (sin)
तत्-दोषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (तत् दोषम् = that fault)
शमयन्तिthey pacify/remove
शमयन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु) (णिच् causative: शमय-)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिजन्त (causative)
no/not
:
Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Karta (Predicate nominal/प्रथमा)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (न संशयः = अव्ययीभाववत् वाक्यांशः)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vinata-putra)

Beneficiary: Pitr

Timing: After obtaining gains/prosperity; suitable on śrāddha/tarpaṇa occasions as per family tradition

Concept: Wealth should be consecrated through honoring Pitṛs, Devas, and Brāhmaṇas; their satisfaction pacifies the earner’s doṣa (fault) arising from livelihood/wealth-acquisition.

Vedantic Theme: Yajña-dāna-tapas as purifiers; transforming artha into punya through offering and reverence; reducing karmic taint via sattvic acts.

Application: After earning, allocate a portion to worship, charity, and support of learned/virtuous persons; maintain ancestral remembrance and gratitude practices.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: griha/mandapa (implied)

Related Themes: Garuda Purana Shraddha/Preta-related sections emphasize Pitṛ-tarpaṇa, śrāddha, and dana as supports for ancestors and as purifiers for the living (contextual).

P
Pitris
D
Devas
B
Brahmanas

FAQs

This verse teaches that prosperity should be followed by reverence and offerings to ancestors, deities, and learned Brāhmaṇas; their satisfaction is said to neutralize one’s doṣa (spiritual blemish).

By emphasizing Pitṛ-satisfaction, the verse supports the Garuda Purana’s broader śrāddha framework: acts that please Pitṛs are treated as protective and purifying, helping remove impediments (doṣas) that can affect one’s unseen welfare.

After receiving income or success, set aside a portion for dharmic giving—perform tarpaṇa/śrāddha as appropriate, support temples/pujā, and offer dāna to qualified teachers or priests—cultivating gratitude and reducing harmful tendencies linked with greed.