Shloka 123

Ācāra-Nirṇaya: Varṇa-Āśrama Dharma, Śauca, Snāna, Sandhyā, Japa, Tarpaṇa, and Gṛhastha-Dinacaryā

प्रातः स्नायी भवेन्नित्यं मासौ द्वौ माघफाल्गुनौ / यस्तु माघं समासाद्य प्रातः स्नायी हविष्यभुक्

prātaḥ snāyī bhavennityaṃ māsau dvau māghaphālgunau / yastu māghaṃ samāsādya prātaḥ snāyī haviṣyabhuk

മാഘവും ഫാൽഗുണവും—ഈ രണ്ട് മാസങ്ങളിൽ പ്രതിദിനം പ്രഭാതസ്നാനം ചെയ്യണം. മാഘം വന്നപ്പോൾ പ്രഭാതത്തിൽ സ്നാനം ചെയ്ത് ഹവിഷ്യം (യാഗത്തിലെ ലളിതാഹാരം) മാത്രം ഭുജിക്കുന്നവൻ പുണ്യം പ്രാപിക്കുന്നു.

प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
स्नायीone who bathes
स्नायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नायिन् (प्रातिपदिक; √स्ना धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
भवेत्should be / should become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष; एकवचन
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-प्रयोग/क्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial accusative: always)
मासौ(the) two months
मासौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन (Dual)
द्वौtwo
द्वौ:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्यावाचक-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; संख्यावाचक विशेषण (qualifying मासौ)
माघफाल्गुनौ(namely) Māgha and Phālguna
माघफाल्गुनौ:
Karta (Apposition/कर्ता-समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ + फाल्गुन (प्रातिपदिक-द्वन्द्व)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व: 'माघश्च फाल्गुनश्च'
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तुindeed
तु:
Discourse (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: but/indeed)
माघम्the month Māgha
माघम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; कालवाचक (month-name)
समासाद्यhaving reached (i.e., when Māgha arrives)
समासाद्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (having reached/after arriving)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana (Time/अधिकरण-काल)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण
स्नायीone who bathes
स्नायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नायिन् (प्रातिपदिक; √स्ना धातु)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
हविष्यभुक्one who eats only havis (ritual food)
हविष्यभुक्:
Karta (Subject-Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootहविष्य + भुज् (प्रातिपदिक-समास; भुज्=भोजने)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; उपपद-तत्पुरुष: हविष्यम् भुङ्क्ते इति (one who eats oblation/ritual food)

Lord Vishnu (speaking to Garuda/Vainateya)

Concept: Seasonal vrata: daily dawn-bathing in Magha-Phalguna, supported by dietary restraint (havis-bhuk), accrues dharmic merit.

Vedantic Theme: Sattva-shuddhi through niyama and ahara; karma refined by restraint becomes a purifier of mind.

Application: Observe a Magha vrata: dawn bath daily, simplify diet (havis-like: plain, sattvic, offered/remembered as sacred), reduce indulgences for two months.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: snana-tirtha (unspecified)

Related Themes: Garuda Purana: vrata and snana-phala discussions around monthly observances; Garuda Purana: Ekadashi and dietary restraint as bhakti-supporting disciplines

V
Vishnu
G
Garuda
M
Māgha
P
Phālguna

FAQs

This verse states that daily dawn-bathing in the month of Māgha (and also Phālguna) is a recommended dharmic observance that generates religious merit, especially when paired with a simple, disciplined diet (havis).

While not describing the after-death journey directly, it teaches preparatory dharma—purity, discipline, and merit—considered supportive for auspicious outcomes after death and for reducing negative karmic tendencies.

In Māgha/Phālguna, adopt a steady routine: bathe early, keep conduct pure, and choose simple sattvic food; even a modest, consistent practice aligns with the verse’s emphasis on daily discipline.