Shloka 14

तृतीया सहयोगे स्यात्कुत्सितेङ्गे विशेषणे / काले भावे सप्तमी स्यादेतैर्योगे ऽपिषष्ठ्यति

tṛtīyā sahayoge syātkutsiteṅge viśeṣaṇe / kāle bhāve saptamī syādetairyoge 'piṣaṣṭhyati

സഹയോഗം സൂചിപ്പിക്കാൻ തൃതീയാ വിഭക്തി വരുന്നു; നിന്ദ്യമായ അവയവത്തോടെയും വിശേഷണപ്രയോഗത്തിലും തൃതീയാ പ്രയോഗിക്കുന്നു. കാലവും ഭാവം/സ്ഥിതിയും സൂചിപ്പിക്കാൻ സപ്തമീ വരുന്നു; ഈ യോഗങ്ങളിൽ ചിലിടങ്ങളിൽ ഷഷ്ഠിയും കാണപ്പെടുന്നു।

तृतीयाthe instrumental (third case)
तृतीया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृतीया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; विभक्तिनाम (3rd case)
सहयोगेin association/companionship
सहयोगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसह-योग (प्रातिपदिक; सह + योग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; समासः अव्ययीभाव/तत्पुरुष-प्रायः (saha-yoga: ‘association with’)
स्यात्should be (used)
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन — should be
कुत्सितेin the contemptible (sense)
कुत्सिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular; विशेषण
अङ्गेin a part/limb; in a member (context)
अङ्गे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
विशेषणेin qualification (as an attribute)
विशेषणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविशेषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
कालेin time
काले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
भावेin state/condition
भावे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
सप्तमीthe locative (seventh case)
सप्तमी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; विभक्तिनाम (7th case)
स्यात्should be (used)
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन — should be
एतैःwith these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental plural; सर्वनाम
योगेin construction/usage
योगे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन — Locative singular
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (also/even)
षष्ठीthe genitive (sixth case)
षष्ठी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्ठी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular; विभक्तिनाम (6th case)
अतिbeyond; excessively (prefix ‘ati’)
अति:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; अतिक्रमणार्थे (prefix ‘ati’, ‘beyond’)

Lord Vishnu (teaching Garuda/Vinata-putra)

Concept: Semantic mapping of vibhaktis: tṛtīyā for accompaniment and certain qualificative/pejorative constructions; saptamī for time and condition; ṣaṣṭhī optionally in these yogas.

Vedantic Theme: Order (ṛta-like regularity) in language; correct relational thinking (sambandha-bodha) supports correct understanding.

Application: In reading Purāṇic and ritual Sanskrit, identify whether an instrumental indicates ‘with’ (saha) vs a descriptive/pejorative adjunct; treat locative as time/state; allow genitive alternation where idiom permits.

Primary Rasa: shanta

Related Themes: Garuda Purana 1.205: continuing vibhakti instruction; links to 1.205.15 on ṣaṣṭhī

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

They prevent misreading of ritual, ethical, and doctrinal statements by clarifying when accompaniment (tṛtīyā) or time/state (saptamī) is intended, and when a genitive sense can also apply.

Indirectly: it provides grammatical guidance for correctly parsing doctrinal passages elsewhere in the text, which often describe states (bhāva) and times (kāla) of the soul’s post-death journey.

When studying or reciting the Garuda Purana for death rituals or śrāddha contexts, use these case-meaning cues to interpret relationships (with whom/with what), timing (when), and condition (in what state) accurately.