Shloka 24

Aśva–Gaja Āyurveda: Marks, Defects, Wounds, Doṣa-Therapy, and Protective Rites

पाने च भोजने चैव अशीतिपलकं परम् / मध्ये षष्टिश्चाधमेषु चत्वारिंशच्च भोगिषु

pāne ca bhojane caiva aśītipalakaṃ param / madhye ṣaṣṭiścādhameṣu catvāriṃśacca bhogiṣu

പാനവും ഭോജനവും അർപ്പിക്കുമ്പോൾ പരമ അളവ് എൺപത് പലം; മധ്യമം അറുപത്; അധമ ഭോഗികൾക്ക് നാല്പത് (പലം) എന്നു പറയുന്നു.

पानेin drinking
पाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: ‘and’)
भोजनेin eating/meal
भोजने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (particle: ‘indeed/just’)
अशीतिपलकम्eighty palas
अशीतिपलकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअशीति (प्रातिपदिक) + पल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्विगु-समास (‘eighty palas’)
परम्maximum/supreme
परम्:
Visheshana (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) (अशीतिपलकम् इत्यस्य विशेषणम्)
मध्येin the middle (dose)
मध्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootषष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular) (संख्यावाचक)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अधमेषुamong the low/weak (patients)
अधमेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural) (अधम-भोगिषु इत्यर्थे)
चत्वारिंशत्forty
चत्वारिंशत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचत्वारिंशत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular) (संख्यावाचक; रूपं ‘चत्वारिंशत्/चत्वारिंशम्’ परम्परया)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भोगिषुamong those who consume/enjoy (patients taking diet)
भोगिषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (Plural)

Lord Vishnu (in dialogue with Garuda/Vinata-putra)

Concept: Proportion and appropriateness (yukti) in consumption/dispensing; different capacities require different measures.

Vedantic Theme: Moderation (mita) as sattva-supporting discipline; avoidance of excess that agitates mind and body.

Application: Use the stated pala measures as upper/middle/lower benchmarks for food and drink allotments, adjusting to the recipient’s capacity.

Primary Rasa: shanta

Type: household/ritual-measure context

Related Themes: Garuda Purana 1.201 (measurement system and regimen context)

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

This verse sets graded standards for the quantity of food and drink offerings, emphasizing precision and suitability in Shraddha-related observances rather than random or careless giving.

It supports the ritual framework that accompanies the soul’s post-death journey by prescribing concrete norms for offerings (pāna/bhojana), which are traditionally linked to merit and proper rite-performance.

Perform charitable feeding or memorial offerings with mindful proportion and intention—give appropriately, avoid waste, and align the offering with one’s capacity and the rite’s purpose.